Уолтер де ла Мар Голенастый и Встреча Накануне
"Ку-и !" - воскрикнул Голенастый,
и посреди зелёных рощ
во всю пронзительную мощь
раздался этот голос частый.
И Феи закружились в пляске.
Вняла, тревожно бросив взгляд,
ближайшая из всех Дриад,
но не почуяла опаски.
А пара зайцев от испуга
забралась в папоротник вмиг.
И дрозд от страха чуть не сник:
удрал, и с ним его подруга.
Расставив лапищи свои,
сам Голенастый, учинив потеху,
весьма довольный, слушал эхо
от своего же громкого "Ку-и !"
Walter de la Mare Longlegs
Longlegs - he yelled "Coo-ee!"
And all across the combe
Shrill and shrill it rang - rang through
The clear green gloom.
Fairies there were a-spinning,
And a white tree-maid
Lifted her eyes, and listened
In her rain-sweet glade.
Bunnie to bunnie stamped; old Wat
Chin-deep in bracken sate;
A throstle piped, "I'm by, I'm by!"
Clear to his timid mate.
And there was Longlegs straddling,
And hearkening was he,
To distant Echo thrilling back
A thin "Coo-ee!"
Уолтер де ла Мар Встреча Накануне
Вчера я встретил Князя Сна.
Он был спокоен и красив. -
Решил забраться допоздна
на ближний, но крутой массив.
Я б не сказал, что он угрюм.
На нём был маковый венок.
Под цвет лаванды был костюм.
Венок пылал, как огонёк.
Ступни обсели мотыльки,
поскольку был он необут,
и, будто буквы, те значки
твердили, как Его зовут.
А чем и впрямь владел Князь Сна ? -
фантомом ценного руна
со всем, что берегла Луна,
пока владычила она...
Обилен и прянуть готов
ручей, что нельзя запереть.
Бесшумен тревожный взлёт сов -
и рвёт паутинную сеть.
Во сне ж рождается поток,
нечаянным виденьям в тон ! -
Как в наступивший должный срок,
вдруг разрывается бутон.
Вчера я встретил Князя Сна.
Он был спокоен и красив. -
Решил забраться допоздна
на ближний, но крутой массив.
Walter de la Mare I Met At Eve
I met at eve the Prince of Sleep,
His was a still and lovely face,
He wandered through a valley steep,
Lovely in a lonely place.
His garb was grey of lavender,
About his brows a poppy-wreath
Burned like dim coals, and everywhere
The air was sweeter for his breath.
His twilight feet no sandals wore,
His eyes shone faint in their own flame,
Fair moths that gloomed his steps before
Seemed letters of his lovely name.
His house is in the mountain ways,
A phantom house of misty walls,
Whose golden flocks at evening graze,
And 'witch the moon with muffled calls.
Upwelling from his shadowy springs
Sweet waters shake a trembling sound,
There flit the hoot-owl's silent wings,
There hath his web the silkworm wound.
Dark in his pools clear visions lurk,
And rosy, as with morning buds,
Along his dales of broom and birk
Dreams haunt his solitary woods.
I met at eve the Prince of Sleep,
His was a still and lovely face,
He wandered through a valley steep,
Lovely in a lonely place.
Свидетельство о публикации №125040800603