Грешный жнец. Часть1. Глава2. Дело темного кабаре

Глава 2. Дело тёмного кабаре

1. Призрачные улицы

Ночь окутывала город, словно старое, потерявшее форму пальто, ещё хранившее тепло прошлого. Узкие переулки, пропахшие тайнами и гниющей влагой, прятались в тени, словно преступники, избегавшие света фонарей.

Лилиан шла впереди, каблуки её сапог выбивали по мокрому асфальту нервный, прерывистый ритм. Этот звук был единственной музыкой пустых улиц, и он раздражал.
— Ты не сказал, куда мы идём, — бросила она через плечо, взглянув на спутника исподлобья.

Габриэль шагал рядом, плотно закутавшись в плащ — его единственный барьер между собой и этим миром. Неоновый свет делал его лицо бледным, почти нереальным, как у привидения.
— В место, где мёртвые не танцуют.

Лилиан выгнула бровь.
— Что-то вроде клуба для зануд?
— Скорее, для тех, кто должен был исчезнуть, но каким-то образом остался.

Насмешка на её губах застыла. Она чувствовала: этот человек знает слишком много.
Когда они свернули в переулок, перед ними выросла массивная чёрная дверь. Над ней едва мерцала вывеска: «Мёртвые не танцуют»

— Обнадёживающее название, — усмехнулась Лилиан.
— А ты хотела что-то вроде «Лунный зайчик»?
— Было бы забавно. В духе абсурда.
— Здесь абсурда хватает и без зайцев.

Габриэль толкнул дверь. Изнутри потянуло густым, пряным запахом — смесью табака, алкоголя и истлевших желаний.

2. Кабаре, где время застряло

Внутри было жарко и сумрачно. Бархатные шторы облепили стены, поглощая слабый свет ламп. Запах крепких сигар смешивался с ароматом дешёвых духов. В этом месте люди не жили — они существовали между затяжками и пустыми бокалами.

На сцене пела женщина. Платье, давно вышедшее из моды, но всё ещё держащее свою форму, с трудом скрывало изгибы её тела. Голос лениво растекался по залу, убаюкивая тех, кто не хотел помнить.

Лилиан провела языком по губам, словно смывая привкус этого места.

— Скажи мне, что это просто совпадение и здесь не собрались призраки, — прошептала она.
Габриэль усмехнулся:
— Это не призраки. Это те, кто когда-то обманул систему.
— Значит, я в хорошей компании.

К ним приближался хозяин заведения — высокий мужчина в чёрном сюртуке, с серебряной тростью и улыбкой карточного шулера. Он двигался плавно, тягуче, как змея, присматривающая добычу.

— Габриэль, старый друг, — его голос был бархатным, но с лёгкой металлической фальшью. — Не ожидал увидеть тебя здесь так скоро.
— Я бы предпочёл не видеть тебя вообще, Август.
— Как грубо. Я почти обижен.

Лилиан наклонилась ближе к Габриэлю, её волосы скользнули по его плечу. Голос её был низким, ленивым, но в нём таилась искра вызова:
— Некромант?
— Некромант.
— Ты коллекционируешь друзей с сомнительной репутацией?
— Я называю это профессиональной необходимостью.

Август сел за их столик, жестом подозвал официанта.
— Позвольте угостить вас чем-то крепким.
— Я за рулём, — отрезала Лилиан.
— Какая жалость. А ты, Габриэль?
— Я вообще не пью, но это не мешает мне выглядеть уставшим.

Август усмехнулся:
— Обычно ты просто забираешь тех, кто задержался.
— Обычно никто не пытается взломать систему.

Некромант покачал головой, делая вид, что размышляет.
— Некоторые души не уходят не потому, что я их удерживаю, а потому, что они сами нашли способ остаться.

Лилиан, наблюдавшая за ними, вдруг подалась вперёд, её колено случайно коснулось ноги Габриэля. Он не отдёрнулся, но она почувствовала, как напряглись его мышцы.
— Простите, что прерываю вашу мужскую драму, но хочу уточнить: вы хотите сказать, что люди, которые по всем законам должны были умереть, просто... забыли это сделать?

Август рассмеялся, проводя пальцем по краю бокала.
— В каком-то смысле, да. Кто-то хочет перехитрить смерть.

Габриэль сжал пальцы на столе.
— Ты знаешь, что за этим стоит, Август.

Некромант наклонился ближе. В его глазах плясали тени.
— Конечно, знаю. Но тебе вряд ли понравится ответ.

В этот момент что-то изменилось в атмосфере. Музыка оборвалась, словно невидимая рука сжала горло певицы. Раздался скрип, похожий на вздох. В зале кто-то нервно рассмеялся.

Лилиан скользнула рукой в карман, пальцы сжали рукоять револьвера. Её глаза сузились.
— Вы так говорите, как будто это уже случалось.
Август ухмыльнулся, откинулся назад и сложил пальцы домиком.
— Потому что это уже случалось. И знаешь, что это значит?
Он медленно провёл пальцами по серебряной трости.
— Это значит, что кто-то играет с самой смертью.

В воздухе повисла тягостная тишина.
Габриэль стиснул зубы. Лилиан почувствовала, как холодок пробежал по её позвоночнику.

Август хищно улыбнулся.
— Ну что ж... игра становится всё интереснее.


Рецензии
Уважаемый Павел,
этот Ваш текст я начал читать из-за названия - "Грешный жнец". Мой главный текст называется "Кораблик грешный". Как я себе представляю, это метафора любой человеческой жизни. Все мы, некогда родившись, плывём от истока до итога, и все мы грешны.
"Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы" Книга Еккл. 7:20.
Итог любого странствия, естественно, Смерть. Для себя я давно уже решил, что все мы подданные Смерти, временные её лазутчики в стане Жизни. Подробнее, если интересно, здесь: http://proza.ru/2018/11/29/854. Но меня всё ещё интересуют нетривиальные представления о нюансах Итога.
Уже название Вашего произведения (жанр его я пока затрудняюсь определить) внушает мне надежду на некое концептуальное своеобразие. Мой "Кораблик грешный" плывёт-плывёт и в конечном счёте обречённо гибнет в пучине. Ваш "Жнец" мне интересен потому что жнец всегда обладает правом на "жатву" или обязанностью пожинать урожай. Ясное дело, что имеются в виду отнюдь не колхозные поля и грядки приусадебных участков. А что? - Здесь интрига. Эпитет "грешный" неизбежно ограничивает его возможности. Соответственно, должен быть Некто, кто определяет степень его греховности и его возможности в качестве Жнеца. Здесь тоже интрига. О Смерти Вы говорите, вводя новых субъектов деятельности: "Ангел смерти первой категории", "персональный аудитор смерти". Однако! Сгораю от нетерпения узнать подробнее о характере деятельности Габриэля и уровне его зарплаты.
Кое-что о художественности Вашего текста. Её высокий уровень отмечается большинством Ваших рецензентов, и я не могу с ними не согласиться. То что Вы мастер слова и сюжетной интриги для меня несомненно. Но некоторые огрехи всё же бросаются в глаза.
"Мужчина в длинном плаще стоял в тени фонаря, ПОЛУУЛЫБАЯСЬ" - на мой взгляд "полуулыбаться" так же невозможно, как быть немножечко беременной.
"Лилиан шла впереди... — Ты не сказал, куда мы идём, — бросила она через плечо" - мне трудно представить, что человек, идущий ВПЕРЕДИ, не знает, куда он идёт. А далее: "Габриэль шагал рядом". Здесь смысловое несоответствие между "впереди" и "рядом".
"Кабаре, где время застряло" - понятно, что это метафора, но на мой взгляд, ко Времени совершенно неприменимая.

"Кто-то хочет перехитрить смерть" - вот об этом безнадёжном безумце хочется узнать побольше.

"— Ну что ж... игра становится всё интереснее" - Вашими словами из текста хочется подытожить мои первые впечатления от прочитанного.

Алексей Алейников   13.04.2025 13:55     Заявить о нарушении
Алексей, полуулыбаться можно , встречал много раз - улыбка которая схонит на нет с сарказмом. Выйдя из какого-то здания, вы идете вперед если дорога одна, а вот куда дальше Вам идти - это может указать тот, кто знает адрес путешенствия. так что спор, но учту замечание. Жнец грешен потому, что для ангела любовь под щапретом.А тут, так случилось... Об этом во второй части... Кабаре, где время застряло - это название. выражающее суть - там собираются те, кто просрочил свой срок на этом свете... Но за внимательное прочтение, спасибо ! С уважением, Павел

Павел Шмелев-Герценштейн   13.04.2025 14:14   Заявить о нарушении
Вам спасибо за текст, достойный внимательного прочтения.

Алексей Алейников   13.04.2025 17:35   Заявить о нарушении
"Жнец грешен потому, что для ангела любовь под запретом. А тут, так случилось..." - Вау! Интрига выходит на новый уровень. Габриэль - Ангел? А что мы знаем об ангелах? "...в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах" Ев. от Матфея 22:30. А как? Об этом в Писании ни слова. Такого рода неопределённостью трудно завлечь на благостную праведность. Будете как ангелы. Но для этого всю жизнь нужно себя ограничивать, возлагать на себя всякие вериги, массы удовольствий себя лишать. А в результате, если у вас получится, даже Любовь будет вам запрещена. А что взамен? - звание и должность "Ангел смерти первой категории"? Но "... тут так случилось", то есть Любовь всё же случилась. Выходит, Любовь всемогуща, если и ангелы "первой категории"не могут перед нею устоять. Это какими же достоинствами должен обладать объект любви?! Интересно, Павел, как Вы со всем этим разберётесь. Заинтригован. Удачи.

Алексей Алейников   13.04.2025 18:15   Заявить о нарушении
Алексей, выложил уже две части истории. Там - ответы... С уважением, Павел

Павел Шмелев-Герценштейн   13.04.2025 18:36   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.