К 95 сонету Шекспира

            «How sweet and lovely dost thou make the shame»
                William Shakespeare
Как сладок и прелестен твой позор, Шекспир,
Ты превзошёл себя в пустой отваге.
Ты сбросил кокон, обретая лучший мир,
Оставив по себе стопу бумаги.

Как сладострастно воспевал грехи,
В себе одном ты черпал вдохновенье!
Как чернокнижник силами стихий
Повелевал, толкал на преступленья!

Великолепием строки возвёл порок
Ты до высот немыслимых доселе!
Ты обиталищем, хранителем стать смог,
Как на апостола развратники глазели.

Такой вот разрешился я тирадой гневной,   
Чтоб заострить перо в рутине повседневной.

01.04.2025


Рецензии