Золотая десятка 1202 апофигей...

Цитаты верну авторам по первому требованию,
ибо не корысти ради, а токмо пользы для
поэзии бедной!


Орфография и пунктуация бережно сохранены!


Эпиграф

http://stihi.ru/2025/04/02/3053

Я спою тебе рукой,
Как уснувшие долины
Дышат сильною спиной.




Перл № 1

http://stihi.ru/2025/04/01/3851

А на обоях пятна желтые,
На окнах – паутина виснет,
И кафель в ванной давно стёртая
Чего-то не хватает в жизни.




Перл № 2

http://stihi.ru/2025/04/01/3969

Я не могу, душа ведь мается,
И кто споёт ей колыбель?




Перл № 3

http://stihi.ru/2024/09/20/2047

Как их тебе наговорив,
С небес начнут вдруг сыпать звёзды.

.

Плевок измученной души
Свои заставит слышать речи.




Перл № 4

http://stihi.ru/2025/04/01/5192

И думая, что свет в конце маршрута,
Он весь мой путь исконно осветит)




Перл № 5

http://stihi.ru/2025/04/01/5182

Пою и плачу я навзрыд, мурашки бьют по телу в перебой




Перл № 6

http://stihi.ru/2025/04/01/7592

Звенела ночь, как хруст хрустальных струн,




Перл № 7

http://stihi.ru/2025/04/02/3837

Схвачу тебя рукой за поясницу,
На всякий специально ущипну
И вспомнится падение ресницы
С глаз лишь твоих каштановых в ветру.




Перл  № 8

http://stihi.ru/2025/03/30/6377

Вокруг стоек с напитками крепкими!
Где актрисы грудными клетками
Тянут мужчин на дно,
И я допиваю вино.




Перл № 9

http://stihi.ru/2020/02/26/6440

Хватит кланяться вы богу!
Посмотрите на себя.
Наступайте вы на ногу,
Казнокрадов теребя!




Перл № 10

http://stihi.ru/2025/04/02/5895

Его силуэт в ее снах звучит
Как песня без слов о любви, надежд океан


Рецензии
Когда мозги оцифрованы, а хочется романтизма и побряцать на лире,
то получается такой апофигей.
Мила, тебе в утешение: Британские подростки открыли для себя раннюю повесть Достоевского "Белые ночи" и сходят по ней с ума. В Британии сейчас настоящий бум на Достоевского. Причем бум именно молодежный.http://dzen.ru/a/Z2vBjdt0zwsqdvaH
Может и до нас дойдёт.

Букашечка   04.04.2025 19:51     Заявить о нарушении
Ну надо же! А они читают обычные книги или, как у них положено, сокращённый вариант? Достоевский вряд ли поместится в аглицкие мозги, они по-другому устроены.
А автор-то тяжёлый и очень неоднозначный, а ещё и как переведут -
Помню, Шекспира в трёх переводах читала и всё-таки Пастернака выбрала.
А вот Лопе де Вега - тут Лозинский, однозначно
Так что перевод - половина дела)))
Посмотреть, что ли "Собаку на сене"?
Прочистить мозги после десяток)))

Мила Тихонова   05.04.2025 20:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.