Андрей Андреев. Вечность
Вечность какова и
где, едва узнаем:
начало ли, конец она,
населена ль, что Бог одна,
такую малость жизни–
низины и вершины–
почасно отнимает...
безбожная, немая.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Вечността
Какво е и каква е
едва ли ще узнаем.
Начало или край е?
Сух клон, поток безкраен?
В отрязъка от време
с величия и драми
и дава, и отнема.
А път обратен няма.
Андрей Георгиев Андреев
Свидетельство о публикации №125040203718