Я поэт, потому Я всегда начеку
Сажидин Саидгасанов
Народный поэт Дагестана
(Перевод с лезгинского Сергей Федоров)
Я ПОЭТ, ПОТОМУ Я ВСЕГДА НАЧЕКУ...
Я поэт, потому я всегда начеку,
Словно сжатая туго пружина,
На сво;м очень много я видел веку
Не одну покорил я вершину.
И так много ещё написать предстоит,
Рассказать про красу Дагестана,
Пусть не думают люди – мол, слаб стал пиит,
Пока жив – я творить не устану.
Я с народом своим, я народный поэт,
И на благо Отчизне любимой
Я тружусь на земле, где прожил много лет
Плугом прочным и рифмой незримой.
Нынче жив, ну а завтра – кто может сказать?
Если спросите – я не отвечу.
Стали силы с годами меня покидать,
Только это не ночь, просто вечер.
Как же нравится мне в этом мире большом
Дней азарт и спокойствие ночи,
Так глубок жизни смысл и не всё мы пойм;м,
Хоть понять это хочется очень.
Что-то я захандрил – может зря все мечты?
Только вытерплю всё, не сгибаясь!
Даже старое древо приносит плоды
Всем ветрам вопреки не ломаясь.
Сажидин Саидгьасанов,
Дагъустандин халкьдин шаир.
ЗУН – ШАИР Я, ВИНИ КIВАЧЕВАЙ
Зун - шаир я, физвай вини кIвачеваз,
Шииратдин вафалу тир рекьевай.
Яшамишни хьана, гьелбет, вичжеваз,
Гьар са мурал кьиле тухуз рикIевай.
Дуьз лагьайтIа, кьиле тухун герек тир,
Буржар ама, са кьадардин хъийидай.
Гьамиша чан жагъидач заз зирек тир,
Чан аламаз кьаз женни кьван кьейидай?
Захъ авайбур – мурадар я халкьарин,
Азадбур яз, кIвалах авун ватанда.
Берекатар кIватIал ийиз накьварин,
Шадвилер тваз, алахъиз гьар хизанда.
Зун – къе ама, пака амач лагьайла,
Вуч жаваб гун, жузурбурун суалриз?
Яшар хьана, зарбвал гумач лагьайла,
Хъел къведачни, лезги халкьдин мисалриз?
ГьакI ятIавни вил атIудач, ширин я,
Дуьньядикай, гуьзел йифер йикъарин.
Чи уьмуьрдин мурад, метлеб дерин я.
Шад ва пашман себеб вилин накъварин.
Им са зин туш, кьилел къвезвай дуьшуьшар,
Эхна кIанда, гъалибвилик умуд кваз.
Тарари хьиз, эхна, гъизвай емишар,
Анжах жуван сагьибвилик умуд кваз.
Свидетельство о публикации №125040107050