Чамту
Народный поэт Дагестана.
(Перевод с лезгинского Сергей Федоров)
ЧАМТУ
Ещё рыдал захваченый Курах,
Ещё пылали тут и там пожары,
Чтоб ловкость показать своих каджаров,
Турнир решил устроить Надир-шах.
Пусть скачка на горячих скакунах
Покажет всем наездников умелых,
И на дороге горной самых смелых,
Из тех, кому благоволит Аллах!
Со всей округи люди собрались,
Печаль в душе и траурные лица.
Кровь вытирая, сложно веселиться,
Но хочется узнать, чей будет приз.
И в скачке всех каджаров обош;л
Курахский воин к недовольству шаха.
Лицо скрывала чёрная папаха,
Стремительный и гордый, как ор;л.
Гримасой злой лицо омрачено,
Следящего за скачками тирана,
Досада сердце гложет, словно рана,
Не радует Курахское вино.
На конный бой зов;т он смельчака
С каджаром злым, безжалостным и ловким.
Не силой, значит хитростью, уловкой
Уж он-то победит наверняка!
Не меньше часа длился страшный бой,
Кружили кони, потом истекая,
Летали шашки устали не зная -
Обоим это было не впервой.
Но у всего на свете есть финал,
Упал на землю пахливан Надира,
И голова, как косточка инжира,
Скакала по камням Курахских скал.
О, как негодовал персидский шах! -
„Кто ты такой, скажи ради Аллаха!
Открой лицо, сними свою папаху!” -
Скрипя зубами закричал в сердцах.
Курахский воин голову поднял,
Папаху сбросил и застыли люди.
Да как же это?! Брови, косы, груди??
Девчонка! Ангел! Просто идеал!
Ни капли страха в ангельских глазах!
„Меня зовут Чамту! Я – дочь Кураха!”
От ярости трясёт Надира шаха,
Ведь тело друга стынет на камнях.
Конец его спокойствию настал,
Разорвалась терпения вер;вка,
Горянку эту, что сражалось ловко,
Желанье было сбросить вниз со скал.
Чамту молчала, молнии в глазах,
В войне погибших братьев вспоминая,
Джигитов, что за Родину вставая
Отдали жизнь, да примет их Аллах!
В великом горе был персидский шах
И люди все увидели воочию,
Как борода, чернее ч;рной ночи,
Вдруг снежно-белой стала на глазах.
Пусть гнев в глазах шайтанами скакал -
Решил Надир отдать в невесты сыну
Ту, что не гнула перед шахом спину
Ту, что не взяли пуля и кинжал.
Надеть оковы, в клетке запереть,
Забрать в неволю горную орлицу,
Пусть на чужбине шаху покорится,
Иначе предстоит ей умереть!
„В Иран дал;кий заберу е;” -
Так думал шах, не мучаясь сомненьем.
Смотрел народ на это с удивленьем -
Где взял Надир терпение сво;?
И вдруг Чамту, схватив каджарский меч,
Метнулась к шаху, как стрела из стали,
Но воины-каджары не зевали,
Смогли его от смерти уберечь.
Не вышло шаха злобного убить,
Но хуже смерти – плен, горянка знала,
Каджаров, как игрушки, разбросала
И меч решал – кому остаться жить.
Сама, окинув взглядом свой Курах,
Со скал рванулась в бездну обреч;нно!
...Как грустная, столетняя ворона
Смотрел с досадой вниз персидский шах.
Чамту не умерла, друзья мои!
Парит орлицей в небесах свободных!
И каждый год, на праздниках народных
Поют ей песнь Кураха соловьи!
А Сажидин, взяв в руки карандаш,
Стихи напишет о простой горянке,
Всё честно вам расскажет, без обманки.
А верить или нет – то выбор ваш.
Перевод Сергея Федорова.
Сажидин Саидгасанов
Дагъустандин халкьдин шаир
ЧIАМТIУ
Кьурагь вахчур Надир шахдиз, шадвилин,
КIан жеда кьван, чIехи межлис къурмишиз.
Къажаррини, къуват къалаз садвилин,
Рекьизвай халкь, са-сад кьуна асмишиз.
Межлисни тир, акъажунрин балкIанар,
Дагъдин рекьей гьи касди зарб гьалдатIа.
Рехъни терс тир, авай аскIан, кьакьанар,
БалкIандаллаз залан тир затI ялдатIа.
Гъалибчи яз, персеринни вилик кваз,
ЧIулав бапIах, чимна тунваз вилера;
Чин кIевнаваз, кьисас вахчун рикIик кваз,
Садан, шивдин кьенер авай гъилера.
Халкь кIватI хьанвай, къвез къунши тир хуьрерай,
Вирибурун чина чIулав яс авай.
Садбур, шад тир, садбур, ви къвез хирерай,
Эхиратдин, залан йикъаз хас авай.
Кьурагьвийрин дерт рикIевай Надир шагь,
Ийир-тийир квахьна, чархал ацукьна.
Вич, къажаррин кьушунрин кьил яз алчах,
Ам яргъалди, рахаз тежез амукьна.
Ам кьурагьви тирди чирна парталди,
Надир шагьдиз, вичин са пагьливандихъ,
КукIун, халкьдиз гьунар къалун паталди,
БалкIанраллаз, кьвед кьве викIегь гьайвандихъ.
Са сятина кьиле фена акъажун,
Гагь, сад – викIегь, гагь викIегь жез муькуьди,
Са гъиле – тур, хилер, кьуьнтел къакъажун,
Къажар хьтин, туш кукIуниз муькIуьди.
Мад яргъалди давамарнач акъажун,
Къажардин кьил алат хьана кьамалай.
Гьаваянбур хьанач хилер къакъажун,
Къажарвидин чурун хьана чумалар.
Хъиле гьатай Надир шагьди гьарайна,
«Ам вуч кас я, зи пагьливан кьийиди!?»
Мурцар алай, терс чархалай къарайна,
Эхиз тахьай саягъ и гуж хьайиди.
КилигайтIа, чин кIевай пек алудна,
Гуьрчег руш тир, акур инсан цIарадай.
Дагъларивай, чпин къуьнер агудна,
Ихьтин мелек акъуд жеда арадай?!?
Надир шагьдиз, Кьурагьрилай, рикI алай,
Пагьливан кьин, эхиз тежер кар хьана.
И межлисдал, алчах кьена, йикь алай,
Къажарринни, гьар садан рикI тIар хьана.
Гьи кьадардин тиртIан гурчег, абурдин,
Яргъ кифер куьрсар хьанва чилелай;
Надир шагьдин, еб атIана сабурдин,
Ам гадрун къаст авай чурхун кьилелай.
ЧIамтIу шагьдиз, цIаяр чикIиз вилерай,
Тамашзавай, стхаяр кьвед – жегьилар
Кьена, гумар акъатзава чилерай,
Чпин вахан дерт ийиз кIанз кьезилар.
Надир шагьдиз, дерт хьана и кьадардин,
Сабур кIватIна, авуна хьиз эхини.
Хинидавай чIулав чуру, мурдардин,
Акваз-акваз, жез эгечIна, рехини.
КIанзавачир, душман ятIан, дагъви руш,
Вичин хциз, свас паталдин кIан хьана.
Кьурагь дагъда, чIехи хьайи, лекь тир къуш,
Гуьлле, гапур акат тийир къван хьана.
Ам, кьуна хьиз, кьифеда тур, лиф хьтин,
Хутахун къаст тир, гьелбетда, и шагьдин.
Вилера нвагъ гьатна чилин циф хьтин,
Мурад кьилиз акъуднач и алчахдин.
Вич, кутIунна, гъилер, кIвачер, жейран яз,
Хутахун кIан такай яргъал Ирандиз?
Вири халкьар тамашзавай, гьейран яз,
Сабур гьинай атана и илдандиз.
Вич кьазвайла, къажардив гвай тур кьуна,
ЧIамтIу фена, Надир рекьиз, кицI хьтин.
Къажаррини, адан дакIур, хур кьуна,
Акъвазарна, векье авай цIицI хьтин.
Надир рекьиз, гун тавурла, къажарар,
Гьар сад саниз акъуна, кьве кицIер яз.
Акъудна хьиз, алчахривай важарар,
Туна кьуьлухъ, кIвачер хайи цицIер яз.
Вичи, Кьурагь зарб вацI физвай чархалай,
Хкадарна, халис дагъдин лекьре хьиз.
Шагь, ЧIамтIудиз тамаш ийиз яргъалай,
Гъам чIугуна, вад виш йисан, пехъре хьиз.
ЧIамтIу кьенач, хкаж хьана цаварал,
Лекь хьаналдай гьа рушакай дагълара.
Ватан хвейи гьар са цIийи суварал,
Билбилрин ван гьатзавалда багълара.
Сажидиназ, рикIел хкиз тарихар,
Игитрикай кIан я кхьиз шиирар.
Дагъвийрикай кхьиз, туьнт тир къилихар,
Зи эсеррин авач эвел-эхирар!
Свидетельство о публикации №125040106965