706. Жизнь, Смерть и Гиганты - Э. Дикинсон
Спокойны всегда.
Мелкие Инструменты,
На Мельнице Воронка,
Жук около Свечки
Или Песни Дудки
При Случае объявят,
Что они – помощники.
(О своей поддержке.)
1_4.04.2025
Вариант.
При Случае объявят,
Что они – помощники.
3.04.2025
Поддержат в Случае, когда они – помощники.
1.04.2025
706. Life, and Death, and Giants —
Emily Dickinson
Life, and Death, and Giants —
Such as These — are still —
Minor — Apparatus — Hopper of the Mill —
Beetle at the Candle —
Or a Fife's Fame —
Maintain — by Accident that they proclaim —
————————
minor - 1.a 1) незначительный;
второстепенный
2) меньший из двух;
младший из двух братьев
(в школе)
3) муз. минорный
4) грустный; минорный
apparatus - n
(pl apparatuses, тж. без измен.)
1) прибор, инструмент;
аппарат, аппаратура; машина
hopper I - n 1) прыгун
2) прыгающее насекомое,
особ. блоха
3) вагон или вагонетка с
опрокидывающимся кузовом;
самосвал; вагон с откидным
дном, хоппер
4) стр. фрамуга
5) тех. воронка, бункер
fife - 1.n 1) дудка;
маленькая флейта
2.v играть на дудке
fame - 1.n 1) слава;
известность 2) молва
3) репутация
2.v прославлять
accident - 1.n 1) случай;
случайность;
by accident -
случайно, нечаянно
2) несчастный случай;
катастрофа; авария;
to meet with an accident -
потерпеть аварию, крушение;
fatal accident - несчастный
случай со смертельным исходом;
industrial accident - несчастный
случай на производстве
3) астр., геол. неровность
поверхности, складка
4) attr. :
accident insurance -
accident prevention -
accident rate -
proclaim - v 1) провозглашать;
объявлять
2) свидетельствовать,
говорить (о чём-л.);
his manners proclaimed him
a military man - его манеры
обличали в нём военного
3) объявлять на
чрезвычайном положении
4) запрещать
(собрание и т.п.);
объявлять вне закона
Свидетельство о публикации №125040105843