Ария Надира Парфраз Французского Оригинала

Твой голос так меня встревожил —
Возволновал всю суть мою.
Раскаяние горю не поможет:
Как в лихорадке я, в бреду.

Во мне безумная надежда
Еще теплится, позови ж!
Я не познал слепой невежда
Школу возвратную любви.

Я слабый след нашел, тыкаясь;
Прошел тихенько по стопам.
Таясь в ночи,тихо внимаю
Ее напев сладок и прян.

Святую я нарушил клятву —
Ночами мне уже не спать.
Твое молчанье непонятно,
Я не смогу его принять!

Мне кажется, все так же слышу
Ее напев меж стройных пальм,
Напев, что космоса превыше,
Что утолит мою печаль

Было веселое свиданье
Но дальше нам не повезло:
Развеялось твое дыханье
Как голубиное ятво

Ночь миновала наслаждений…
Дочь светлых радостей, где ты?
Осталались в памяти смятенной
Твои небесные  черты.


Я не забуду, вечно знай.
Прощай навек! Навек прощай!


Рецензии