Белый Дом, по стихотворению Клода МакКея
Белый Дом*, с англ.
Захлопнув дверь передо мной как раз,
Они не знают: я остёр, как сталь.
Но выставлять обиду напоказ
Не позволяет мне моя мораль.
Мне ноги обжигает тротуар,-
Да, я туземец, варвар, дикий зверь.
Я чувствую в утробе адский жар,
Когда смотрю на блещущую дверь.
Мне всё же нужно здравый смысл найти,
Хотя в душе глубо'ко спрятан он,
Чтоб ненароком на моём пути
Не согрешить, не преступить закон.
Ведь если в сердце ненависти яд,
То демоны его утянут в ад.
----------------------------------------------
От переводчика.
* Белый Дом здесь, конечно, не является названием резиденции американских президентов.
По словам самого МакКея, он символизирует собой социальную структуру Соединенных Штатов,
в которой доминируют белые.
-------------------------------------------------
Коротко об авторе по Википедии и др.
Клод МакКей (англ. Claude McKay, 1889 - 1948): американский писатель вест-индского происхождения,
классик вест-индской литературы.
Сын зажиточных фермеров Ямайки. С семи лет жил у старшего брата, школьного учителя,
и воспитывался им. Начал писать стихи в десятилетнем возрасте.
Переехав в США, поступил в университет в Алабаме, но, потрясенный его полувоенным порядком
и расистской обстановкой, сменил его на Государственный университет штата Канзас.
В 1914 бросил учиться на агронома и перебрался в Нью-Йорк. В 1917 опубликовал стихи в левом
журнале, стал соредактором социалистического ежемесячника, вошел в группу чернокожих радикалов.
В 1922 -23 гг. посетил Советскую Россию, участвовал в работе IV конгресса Коминтерна в Москве.
Встречался с Троцким, Зиновьевым, Бухариным, Радеком.
С конца 1920-х выступал по преимуществу как прозаик. Разочаровавшись в социалистических идеях,
принял католичество, и последние годы жизни работал в религиозной молодежной организации.
Взгляды и поэтические достижения МакКея в начале двадцатого века задали тон т. наз.
Гарлемскому ренессансу, заметному литературному движению 1920-х годов, и стали ориентиром
для молодых чернокожих поэтов того времени.
--------------------------------------------------
Оригинал
Claude McKay
The White House
Your door is shut against my tightened face,
And I am sharp as steel with discontent;
But I possess the courage and the grace
To bear my anger proudly and unbent.
The pavement slabs burn loose beneath my feet,
A chafing savage, down the decent street;
And passion rends my vitals as I pass,
Where boldly shines your shuttered door of glass.
Oh, I must search for wisdom every hour,
Deep in my wrathful bosom sore and raw,
And find in it the superhuman power
To hold me to the letter of your law!
Oh, I must keep my heart inviolate
Against the potent poison of your hate.
1922
Свидетельство о публикации №125033106719