Иоанн Баптиста и 12 кубов яиц

" - Иоанн Креститель по свидетельству апостолов лишился головы.
- Согласно переводу источника Иосифа Флавия об Иоанне Баптисте: "Некоторые иудеи видели в уничтожении войска Ирода вполне справедливое наказание со стороны Господа за убиение Иоанна, которого звали Баптиста... Иоанн был в оковах отправлен в крепость Махрон и там казнен".(Иосиф Флавий. Иудейские древности. Книга XVIII, 5.2).
- Баптиста - bap - удар, twist - закрутка, крутящий момент. То есть удар с подкруткой. А я-то думаю, что это баптисты так странно "крестятся - кувыркаются"?
- Прозвище "баптист" было дано для описания людей семнадцатого века, практиковавших "странную форму крещения", при которой люди "перекидывались через голову и уши". Кувыркались, как кувыркач.
- И скакали. А кто не скачет, тот не кувыркач. И где описана история гибели войска царя Ирода?
- Евангелие от Матфея 14:16, Vulgata Clementina, Новая Вульгата, Евангелие от Марка 6:37 и так далее. О "Вульгате" — цикле рыцарских романов XIII века, смотри Ланселот-Грааль. С 15 века перевод "Вульгаты" являлся обязательным, считался общественным,общедоступным для публики, то есть вульгарным. На основании этого рыцарского романа были написаны и другие произведения, ставшие матчастью иудо-христианских церковных учений.
- Не отходи от темы. Допустим, перевод был верным. Возьмём, к примеру, Евангелие от Марка. Если Иоанн Баптист, рыцарь "удара с закруткой" - в бильярде или баскетболе, - не важно, если он  был троюродным братом Христа, то закономерна ли месть брата за убитого брата? Как закономерна ли месть Ольги за убитого мужчину в Игре, то есть за Игоря.
- Закономерна. И было убито пять тысяч человек.
- Это неверно. В первоисточнике указано, что было убито пять миллионов мужчин: Et erant, qui manducaverunt panes, quinque milia virorum (Марк: 6:44). Milia - миллион, Virorum - мужская особь.
- И они набрали 12 контейнеров кусков останков и рыбы.
- Нет, не так. Они набрали 12 кубов кусков мяса и рыбы:- Et sustulerunt fragmenta duodecim cophinos plenos, et de piscibus.(Марк: 6:46) Уточнение слова fragment - слова fraga men - клубника мужчины. Вероятнее всего - мужские яйца. И что дальше?
- Далее апостолы страшно испугались, потом было землетрясение, корабль очутился в Bethsaidam. Висбаден — это город в Германии, административный центр федеральной земли Гессен. Как они из Иерусалима попали в Германию - не ясно.
- Да, по реке Рейн. И чем закончилась 6 глава этого рыцарского романа, так похожая на роман о мести Княгини Ольги?
- Centurio autem et qui cum eo erant custodientes iesum viso terraemotu et his quae fiebant timuerunt valde dicentes vere dei filius erat ist. - И сотник, и те, которые были с ним, охраняя Иисуса, когда увидели землетрясение и все, что было совершено, сильно испугались и сказали: воистину, это был сын Божий.
- К сожалению, они сказали: "Филип был таким же". Если быть точнее, то filium - это мотив, повод, причина, импульс. Такова была причина, они сказали. Таким образом, игра в "кусочки" сохранилась в Европе и за её пределами. Кусочничать, подавать кусочки через окно - в память о рыцарской мести и вместо этой мести - крошки псам. Поэтому иудеи, захватившие ведические храмы, из пяти лепёшек вырезают кусочки тела  образа Создателя и дают их съесть невежественным людям, поедающим образ своих предков.
- А какие именно фрагменты пяти миллионов мужчин поместили в 12 кубов и что с ними потом стало?
- Всё стало песком. Всё было песком. Всё будет песком. Какая задача?
- Правила этой мужской игры никто не менял?
- Нет. Каждый доигрывает свою партию, собирает целое по кусочкам."

Е.А.Родченкова, из романа "Sorbus"


Рецензии