Осень

Перевод стихотворения Тудора Аргези

Опять пустынным парком, бредем мы как бывало,
Охапки листьев осень в аллеях разбросала.
У старого фонтана, где ангел поднял чашу,
Садимся молчаливо мы на скамейку нашу.

Рука ее тихонько скользнула мне на плечи,
Но сердце бьется ровно, ему ответить нечем.
Уйдя в себя, на ощупь, как музыкант незрячий,
Напев найти хочу я, что навсегда утрачен.

Глаза ее глазами, хотел бы приласкать я,
Но взгляд не оторвется от легких складок платья;
Хочу погладить пальцы - трепещущие  птицы, -
Но не дано и в четверть моим желаньям сбыться.

Кровавых тучек стадо закат сгоняет ранний...
В глазах ее сверкнули слезинки пониманья.
Обнять бы, поцелуем ее утешить, что ли...
Но с плеч покатых руки упали против воли.

А мне ведь так хотелось, как прежде, в час заката,
Губам любимым лоб свой подставить виновато
И внова вызвать к жизни, хоть на одно мгновенье,
Лугов росистых свежесть и вешних вод бурленье!

Но вот и ночь: желанной она была когда-то, -
Теперь луна и звезды истерты и помяты,
Как старое оружье, что над тахтой моею...
И молча, как чужие, уходим прочь мы с нею.


Toamna
Biografie Opera Fotografii Index Autori
Toamna
de Tudor Arghezi



Strabatem iaras parcul, la pas, ca mai nainte.
Cararile-nvelite-s cu palide-oseminte.
Aceeas banca-n frunze ne-asteapta la fantani.
Doi ingeri duc beteala fantanilor pe maini.

Ne-am asezat alaturi si bra;u-i m-a cuprins.
Un luminis in mine parea ca s-ar fi stins.
Ma-ndrept incet spre mine si sufletul mi-l caut
Ca orbul, ca sa cante, sparturile pe flaut.

Vreau sa-mi ridic privirea si vreau sa-i mangai ochii…
Privirea intarzie pe panglicile rochii.
Vreau degetui usure si-l iau sa i-l dezmierd…
Orice vroiesc ramane indeplinit pe sfert.

Dar ce nu pot pricepe ea pricepu, de plange?
Apusul isi intoarce cirezile prin sange.
O! ma ridic, pe suflet s-o strang si s-o sarut –
Dar bra;ele, din umeri, le simt ca mi-au cazut.

si de-am venit ca-n timpuri, a fost ca, inc-o data
S-aplec la sarutare o frunte vinovata
Sa-nvingem iaras vremea dintr-o-ntarire noua
si sa-nviem adancul izvoarelor de roua.

si cum scoboara noaptea, al’data asteptata,
imi pare veche luna — si steaua ce se-arata,
Ca un parete de-arme, cu care-as fi vanat.
si fara glas, cu luna, si noi ne-am ridicat.


Перевод Эм. Александровой

https://www.tudorarghezi.eu/opere/poezii/toamna.html


Рецензии