И одна и под Луной
И мечты святые
И весь мир вокруг святой
В эти выходные…
И знакомые, друзья
И все-все на свете
И вся армия старья…
Взрослые и дети.
*
Трамп переводится как козырь?**
Козырный туз, король…
А может всё уже здесь поздно?
Беги, пока живой.
Рви на себе костюм, рубаху,
Желая не желай.
Всё здесь случается со страху…
Бежит, летит трамвай…
**
Музыкальная версия
Фамилия «trump» образовалась от глагола,который означает «играть на трубе». Итальянская форма «tromba» преобразовалась в слово «trombone» и вошла в английский язык в начеле XVIII века.
Козырная версия
Вторая версия связана с игрой в карты. «Трамп» - это козырь, бьющий любую карту. В английском языке понятие появилось в XVI веке и является искажением слова «triumph». «Выигрышная карта» «козырь» используется также в переносном смысле как глагол «козырять». В XVII веке «to trump» (в значении «выдвигать, утверждать» ) означало создание обвинения с целью получить преимущество над противником. Оттуда произошло слово «козырнуть"-"подделывать, фабриковать, придумывать».
Свидетельство о публикации №125033101479