Рафаэль Альберти - Ах, ошиблась ты, голубка

Ах, ошиблась ты, голубка,
перепутав Север – с  Югом, 
ключевую  воду –  с просо,

небо – с морем,
ночь – с рассветом!

Полагала: звёзды – росы,
снегопады – признак лета.

Называла  блузу– юбкой,
ну а домом  – сердце друга.

(Он заснёт на ветке хрупкой,
Ты – на берегу, голубка).
 
перевод с испанского
Татьяны ДИВАКОВОЙ_
______

Se equivoc; la paloma.

Se equivoc; la paloma.
Por ir al norte, fue al sur.
Crey; que el trigo era agua.
 
Crey; que el mar era el cielo;
que la noche, la ma;ana.
 
Que las estrellas, roc;o;
que la calor; la nevada.
 
Que tu falda era tu blusa;
que tu coraz;n, su casa.
 
(Ella se durmi; en la orilla.
T;, en la cumbre de una rama.)

________
ЛЮБОЕ КОПИРОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕКСТА БЕЗ СОГЛАСИЯ АВТОРА ЗАПРЕЩЕНО!

               


Рецензии