The magic evening births

The sun goes down turning red willows brown.
White fog is hanging up the river.
The magic evening births. And shadows crump
a valley in black hands. Spring's dreaming.

Dark banks are waiting for annual flood,
but warmth ate snow of the mean winter
in the beginning of the foggy March.
And wind is counting the valley's wrinkles.

There was not time enough to have a rest.
Beige grassy rug is spreading to the heaven,
trying to scratch it with sharp broken stems
to trigger rain for clearing soiled painting.

                by Thea Ariss
                30.03.2025


Рецензии
Все отлично. На английском. Вот только никак не могу себе представить, как это тени сжимают долину в черных руках ("And shadows crump
a valley in black hands.") ... Или могу? Во всяком случае стараюсь...
Спасибо за смелость. Мало кто решается вот так писать на английском и публиковать без перевода, даже без подстрочника...Молодцом!

Ирина Субботина-Дегтярева   31.03.2025 22:24     Заявить о нарушении
Ирина, спасибо за отзыв! Я имела ввиду тени облаков, стелящиеся по земле. В тот день они были похожи на руки.

Тея Арис   31.03.2025 22:32   Заявить о нарушении
Спасибо. Теперь понятно.

Ирина Субботина-Дегтярева   01.04.2025 17:38   Заявить о нарушении