Черви у райских ворот
в наших утробах — мы колесница.
Вот око, ещё одно око за ним,
ресницы, их белое веко — храним.
Вот щека, где когда-то то веко дрожало,
палец за пальцем,
рука,
гениальна, щеки красоту отражала она.
Вот и губы,
тела плоть,
ноги мёртвой царевны…
Бадрульбадур мы несём из гробницы — мы верные.
——
Перевод стихотворения Уоллеса Стивенса.
Свидетельство о публикации №125032908240