Элизабет Барретт Браунинг Сонет 11 Достойны все...
Любви. Чем хуже я? Бледна щека,
И не по силам ноша велика
Для сердца моего в тщедушном теле,
Уставшего от жизни менестреля,
Мечтавшего увидеть облака
Со скал Аорна, а не из рожка
В долине извлекать глухие трели.
Всё сказано для красного словца,
Не ровни мы, я не должна быть рядом
С тобой, любимый, только до конца
Любить я буду вопреки преградам,
Оправдываясь милостью творца,
Сомненье выражая только взглядом.
Sonnet XI
by Elizabeth Barrett Browning
And therefore if to love can be desert,
I am not all unworthy. Cheeks as pale
As these you see, and trembling knees that fail
To bear the burden of a heavy heart,—
This weary minstrel-life that once was girt
To climb Aornus, and can scarce avail
To pipe now 'gainst the valley nightingale
A melancholy music,—why advert
To these things? O Belov;d, it is plain
I am not of thy worth nor for thy place!
And yet, because I love thee, I obtain
From that same love this vindicating grace,
To live on still in love, and yet in vain,—
To bless thee, yet renounce thee to thy face.
Свидетельство о публикации №125032804583