К 71 сонету Шекспира

            «No longer mourn for me when I am dead»
                William Shakespeare
Прошу, не плачь по мне, когда умру,
Тогда услышишь колокольный звон угрюмый.
Пусть знает мир, Шекспир служил добру,
Но кормом стать червям отринул думы.

О не печалься, прочитав сонет,
Я всю любовь отдал его дыханью.
В дверном проёме видишь силуэт?
«Я счастлива!» — добавь к его желанью.

И вот когда забудут про меня,
Ты перечти спокойно эти строки.
Почувствуй жар двуродного огня,
Развей сонета пепел у дороги.

Не дай бесчувственным смеяться над тобой,
Пусть топчут пепел, миру не впервой.

27.03.2025


Рецензии