Ирландская красноухая

"Реторика" - слыхали такое слово?
В поисковик не полезу, но кое-что надумал.
Первый и единственный раз наткнулся на "реторику"
в примечаниях к преданиям и мифам средневековой Ирландии
под редакцией Косикова, в переводе Шкунаева.
Кусок невоспроизводимого в тексте диалога
там обозначался как "непереводимая реторика".

Итак, что мы имеем? А имеем мы следующее:
"ретовать" (ратовать) - спасать, помогать в беде;
"ретивый" - усердный, пылкий на дело и ражий духом;
"ретироваться" - трубить, отступать в бою;
и этих слов основу: "реть" и "ремство",
где реть - ретивый конь, а ремство -
ненависть, злоба, злопамятство, месть.

Все эти качества особенно присущи ирландцам,
рыжим - в чёрно-белом царстве греха и добродетели,
древнейшей на планете стогованной нации,
сделавшими языческих богов христианскими святыми,
разбежавшимися по всему Старому, Новому и Дальнему Свету
и везде оставшимися непреклонно самими собою,
перегнивая раз за разом в красоту и торжество красноухого удоя.


Рецензии