Феликс Мария Саманьего. Два приятеля и медведь

; dos Amigos se aparece un Oso:
El uno muy medroso,
En las ramas de un ;rbol se asegura:
El otro, abandonado ; la ventura,
Se finge muerto repentinamente.
El Oso se le acerca lentamente;
Mas como este animal, seg;n se cuenta,
De cad;veres nunca se alimenta,
Sin ofenderle le registra y toca,
Hu;lele las narices y la boca;
No le siente el aliento,
Ni el menor movimiento;
Y as; se fu; diciendo sin recelo:
«;ste tan muerto est; como mi abuelo.»
Entonces el cobarde,
De su grande amistad haciendo alarde,
Del ;rbol se desprende muy ligero,
Corre, llega y abraza al compa;ero:
Pondera la fortuna
De haberle hallado sin lesi;n alguna;
Y al fin le dice:—Sepas que he notado
Que el Oso te dec;a alg;n recado.
;Qu; pudo ser?—Direte lo que ha sido:
  Estas dos palabritas al o;do:
Aparta tu amistad de la persona
Que, si te ve en el riesgo, te abandona.

Двум другам встретился медведь однажды:
Один, пужливый страшно,
В ветвях нашёл укрытие себе;
Другой, доверившись судьбе,
Лёг неподвижно, труп изображая.
Медведь неспешно подступает;
Но, как несёт молва окрест,
Зверь горд и падаль он не ест.
Не ранит, а лишь лапою ведёт,
Обнюхивает нос и рот,
А тот уж и не дышит,
И ни единым мускулом не движет;
И мыслит зверь, не ведая сомнений:
"Мертв человече, что полено".
Чуть позже наш товарищ малодушный
Всё ж вспомнил про свою большую дружбу;
Спустился пулей он к приятелю
И заключил того в свои объятья:
Немало он судьбы причудам удивлялся,
Что компаньон да невредим остался,
И молвил, наконец: "А знаешь, я заметил,
Что на ухо тебе шепнул  медведь.
Что б это могло быть?" - "Что ж, коль угодно,
Я передам слова его охотно:
С тем избегай немедля дружбы ты,
Кто в случае чего бежит в кусты."


Рецензии