О Пути и Слове
1.
Внемли, о путник, тишине святой,
Где светится над пропастью Звездой
То Слово, что, как сердце, стук хранит,
В котором Бог и раб объединены.
2.
Не буквы важны — вздох между строк,
Не речь — молчанье, что пронзает срок.
Накшбанд учил: «Вдыхай, но не тверди,
Чтоб Истина вошла в твои груди».
3.
Поэзия — не звонкая цепь рифм,
А отблеск Вечного в земных изгибах.
Как в танце дервиш кружится, легки,
Так строфы вьются в ритме Куль-Хува.
4.
«Умри прежде, чем умрёшь» — вот ключ,
Чтоб тьму развеять, сжечь слепой луч.
Сожги себя в горниле бытия,
Чтоб пеплом стать — но вспыхнуть как заря.
5.
Не ищи Бога в храмах — Он близок:
В дыхании ветра, в трещине век.
Поэт — лишь тень Его стопы святой,
Чертящая знак на песке пустой.
6.
Медитация — не бегство в край чудес,
А явь, где камень — свет, а гром — воскрес.
Сакральный зикр звучит в крови, в костях,
Как колос в поле, как звезда в глазах.
7.
Накшбандийский путь — незримый след,
Где каждый шаг — и падение, и взлет.
Земное — ткань, сквозь которую видна
Лишь та Любовь, что держит звёзды мира
8.
О, друг! Не верь словам — они туман.
Смотри: весь мир — раскрытый Коран.
Читай его душой, пиши кровью,
Чтоб стать строкой в той Книге Бытия.
Примечание от автора:
Куль-Хува («Он — Бог») — формула зикра в суфизме.
«Умри прежде, чем умрёшь» — хадис, центральный в практике Накшбанди.
«Звёзды мира» — аллюзия на Коран 67:5 («Мы украсили ближнее небо светильниками»).
Свидетельство о публикации №125032505761