Der Herbst in Japan
Ein Baum schenkt sein buntes Kleid dem Sterben.
Es schweben Geister, Masken mit Gebаеrden,
Begleitet von der Trаеumen dieser Nacht.
Am Himmel trohnt der gelbe Mond und fаеrbt
Vertraeumten Park und Teich, mit Gold und Waerme,
Und ploetzlich sieht im Flug - die Sternenschwaerme,
Die so naiv verblueffend sind im Herbst.
Im Park ist eine Zauberei, ein Licht
Der Schatten scheuen Geishen, Samuraien.
Ein frommes Schrein verbirgt sich zwischen Steinen
Mit rarem Klang, wie unbewusstes Ich.
Der erste Pinselstrich der Hieroglyphe
Beruehrt den Rot der Lippen einer Frau,
Die so verfuehrend ist , wie sueser Traum,
In dem sie sich in jungen Mann verliebt.
Es ist so still, man hoert nur leisen Schall
Der Schalen schon vergangenen Zickaden
Und spuert im Innerem den Lebensfaden...
Die Nacht versinkt in einem Laubfall.
Свидетельство о публикации №125032408571
переводами своих стихотворений. Я использую страничку для таких экспериментов.
Я сразу спрятал этот перевод (Японская осень) в самый конец. Если каким-то образом затронул
ваши чувства, приношу мои искрение изинения. Я очень рад, что вы читаете и отзываетесь..
В наши дни - это редкость. Хороших дней и вдохновения. С уважением.Александр
Алекс Ан Дер Виль 25.03.2025 11:02 Заявить о нарушении
Максим Разин 25.03.2025 11:59 Заявить о нарушении
Александр
Алекс Ан Дер Виль 25.03.2025 12:02 Заявить о нарушении