Camilla, a Russian folk village song
Camilla, a Russian folk village song
Inna Balzina-Balzin
21.12.2022. United Kingdom, England, Nottinghamshire
Camilla, a Russian folk village song
Camille
Is it really Camille
Did you cross my path?
My hubby, Sergei, he was,
From his wife and took him away?
That I fell in love without looking back
In A Beautiful Face?
She also knew a lot
The Druids ... That's all right.
But.
Who am I?
And I'm the wife who gave birth,
Two,
He was.
I don't care about Camille!
I was Soviet.
A simple ordinary girl
And in fairy tales
On horseback
Poor Cinderella was lucky too.
Just bad luck
Horses.
He told me then
What's in the dream
I Saw Such A Beautiful Lady
Besides, he was with her.,
In The Bathroom,
They are pleased.
- I'm sorry! I can't be with you!
You are a wife: you have protection:
Choose: and any,
Let anyone,
And love him with your body
Open.
"Well, I can't be with you.
I love someone else.:
That I had a dream.
What's with the Beautiful Beautiful Face
In my dreams
Forever
Settled in.
I cried, I cried, I got divorced.
I was alive! I'm not a rock!
So that my husband
I was getting high in my sleep
In the bathroom
Together with the Lady.
He was getting into bed.:
On the sofa.
In our small room
Khrushchev.
And, my shirt smell is nocturnal
For some reason, his
I made it wet.
Don't think about it, it's always been that way.
Still, we have two children.
But one day I had a dream
In a dream
He's got a lady,
Beautiful
In Body.
And, overcome by the feelings of sleep,
How beautiful the Face is! Like a Goddess!
He is diligent
Keeping faithfulness,
Who's In His dream?
Somehow
I had a dream.
I was alive.
Where is the dream?
The chest is huge.
The hips are wide.
Legs are thick,
Calves are thick:
Well, where are the men!
My calves are like their two legs!
And also: hairy legs!
I was crying, crying.
Well, that's it!
My husband was alive:
Then he became a Monk.
To keep Faith diligently
To A Certain Very Beautiful
Lady.
Me, divorced.
A new marriage.
A new husband.
England.
Vera: I'll be happy.
I'll omit why: it didn't work out.
I like it here.
Something is diligently cutting
Faith.
I'm standing on the road
Between the horses.
There is a wild white horse on the left.
On the right, maybe it was a stallion?
With golden brown skin?
Cars flashed by.
I'm alone. I go.
Horses that are all around,
I'm filming everything.
Suddenly, in the car, the second,
And in the window:
In White, Lady,
The blonde,
Flies.
No, it's not like that.
I'm looking at the Horse.
Amazingly White
Beautiful,
I don't see a car.,
Who's in them:
I didn't look there.,
Why should I?
Suddenly, one day,
15 years later,
in old photos
2007,
I notice: sorry:
There was
A passenger
Lady Camilla?
Queen Camilla is now,
The White Horse,
The one that's Beautiful,
The Blonde White Lady
Face
In white for everyone,
Or in a suit,
Or in a dress.
White color
Royal losses
Snow- white
White
Snow,
White Tenderness
Color:
Always be there!
And remember
Me!
And remember!
Here's a strawberry flower:
White.
Here are jasmine, or lilies of the valley:
In white.
But the apple tree has bloomed here.:
And she stands, in snow-white,
like a Bride.
We were saying goodbye,
And in a white shroud,
Our body was washed
and Wrapped.
Mother's shirt,
That she was white:
On the sons,
All around,
I made it up.
There are bells,
Which is white.
There are blue ones too,
they're cute.
Forget-me-nots flowers
Golubs.
You watch it.
Don't touch it.
Flowers.
White is fragile.
Look:
Silver
Was it white?
What if it's black?
So closing the shell,
Opening up,
Taking a look,
And pearl oyster shells:
- Oh? What's going on here?
The emerald water
I'm amazed
Like in green
Sometimes
Rocks.
It's Like Being At Home.
Here are the flowers.
But the birds fly far away.
"What's the matter with you?" Don't cry!
- It's nice here too!
21.12.2022. United Kingdom, Nottinghamshire
Eanna Inna Balzina-Balzin
Ianna Inna Balzina-Balzin
"Camilla, a Russian folk village song" (12/21/2022. United Kingdom, England)
http://stihi.ru/2025/03/24/312
https://proza.ru/2025/03/24/64
Eanna Inna Balzina-Balzin
Ианна Инна Бальзина-Бальзин
"Камилла, русская народная деревенская песня" (21.12.2022. Великобритания, Англия)
http://stihi.ru/2022/12/22/1968
http://stihi.ru/2025/03/23/5988
http://proza.ru/2022/12/22/367
http://proza.ru/2025/03/23/1454
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2022
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2025
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2022
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2025
<<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>>
Камилла, русская народная деревенская песня
Инна Бальзина-Бальзин
21.12.2022. Великобритания, Англия, Ноттингемшире
Камилла, русская народная деревенская песня
Камилла
Так неужто-то Камилла
Мне дорожку перешла?
Муженька мого, Сергей он был,
От жены и увела?
Что влюбился без оглядушки
В Прекрасное Лицо?
Ещё и много знавшую
Друиды ... это всё ж.
Но.
Я кто?
А я жена, родившая,
Двоих,
Ему была.
Куда мне до Камиллы той!
Советской я была.
Простой обычной девушкой
И в сказках
На конях
Везло и бедной Золушке.
Лишь не везло
Коням.
Он сказал мне тогда
Что во сне
Увидал Столь Прекрасную Даму
И потом, он был с ней,
В Ванной Комнате,
Им отрадной.
- Ты прости! Не могу быть с тобой!
Ты жена: ты имеешь защиту:
Выбирай: и любой,
Пусть любой,
И люби его телом
Открытым.
- Ну, а я не могу быть с тобой.
Я другую люблю:
Что приснилась.
Что с Прекрасным Красивым Лицом
В снах моих
Навсегда
Поселилась.
Я, заплакав, проплакав: в развод.
Я ж живая была! Я не камень!
Чтобы муж мой
Во сне кайфовал
В ванной комнате
Вместе с Дамой.
Он ложился в кровать:
На софу.
В нашей комнатке малой
Хрущовке.
И, мой запах рубашки ночной
Отчего то его
Делал мокрым.
Ты не думай, так было всегда.
Всё же двое детей, заимели.
Но однажды приснилась
Во сне
Ему дама,
Прекрасная,
Телом.
И, охваченный чувствами сна,
Как прекрасно Лицо! Как Богиня!
Он старательно
Верность храня,
Кто Во сне Ему
Как-то
Приснилась.
Я ж живою была.
Где там сон?
Грудь огромная.
Бёдра широки.
Ноги толстые,
Икры толсты:
Ну, куда там кому мужыки!
Мои икры как их две ноги!
И ещё: волосатые ноги!
Я ревела, ревела.
Ну, всё!
Муж живой был:
Потом стал Монахом.
Чтоб старательно Верность хранить
Некой Очень Прекраснейшей
Даме.
Я, в развод.
Новый брак.
Новый муж.
Англия.
Вера: я буду счастливой.
Опущу почему: не свезло
Мне и тут.
Что-то режет старательно
Веру.
На дороге стою
Меж коней.
Слева дикая белая лошадь.
Справа, - может, то был жеребец?
С золотисто-коричневой кожей?
Мельк машин.
Я одна. Я хожу.
Лошадей, что кругом,
Всё снимаю.
Вдруг в машине, второй,
И в окне:
В Белом, Леди,
Блондинкой,
Летает.
Нет, не так.
Я на Лошадь смотрю.
Изумительно Белой
Красивой,
Я не вижу машины,
В них кто:
Я туда не смотрела,
Зачем мне?
Вдруг, однажды,
15 лет спустя,
в старых фотках
2007-го,
Замечаю: пардон:
Там была
Пассажиркою
Леди Камилла?
Королева Камилла теперь,
Белой Лошади,
Той что, Прекрасна,
Белой Леди - Блондинки
Лицо
В белом всём,
Иль в костюме,
Иль в платье.
Белый цвет
Королевских утрат
Белоснежного
Белого
Снега,
Белый Нежности
Цвет:
Будь всегда!
И запомни
Меня!
И запомни!
Вот клубника цветочек:
Бела.
Вот жасмин, или ландыши:
В белом.
А вот яблонька тут зацвела:
И стоит, в белоснежном,
Невестой.
Мы прощались,
И в белый саван,
Наше тело помыв,
Завернули.
Мать рубашку,
Что белой была:
На сыночков,
Кругом,
Понашила.
Колокольчики есть,
Что бела.
Голубые есть тоже,
Милы.
Незабудки цветы
Голубы.
Ты смотри.
Ты не трогай
Цветы.
Белый хрупкий.
Смотри:
Серебро
Было белым?
Вдруг чёрно оно?
Так закрывшись скорлупкой,
Открывшись,
Взглянув,
И жемчужницы ракушка:
- Ой? что же тут?
Изумрудной водою
Изумлена
Как в зелёном
Порой
Скалы.
Будто Дома.
Вот цветы.
А вот птицы летят далеко.
- Что с тобой? Ты не плачь!
- Тоже тут хорошо!
21.12.2022. Великобритания, Ноттингемшире
Eanna Inna Balzina-Balzin
Ианна Инна Бальзина-Бальзин
"Камилла, русская народная деревенская песня" (21.12.2022. Великобритания, Англия)
http://stihi.ru/2022/12/22/1968
http://stihi.ru/2025/03/23/5988
http://proza.ru/2022/12/22/367
http://proza.ru/2025/03/23/1454
Camilla, a Russian folk village song
Inna Balzina-Balzin
21.12.2022. United Kingdom, England, Nottinghamshire
Camilla, a Russian folk village song
Camille
Is it really Camille
Did you cross my path?
My hubby, Sergei, he was,
From his wife and took him away?
That I fell in love without looking back
In A Beautiful Face?
She also knew a lot
The Druids ... That's all right.
But.
Who am I?
And I'm the wife who gave birth,
Two,
He was.
I don't care about Camille!
I was Soviet.
A simple ordinary girl
And in fairy tales
On horseback
Poor Cinderella was lucky too.
Just bad luck
Horses.
He told me then
What's in the dream
I Saw Such A Beautiful Lady
Besides, he was with her.,
In The Bathroom,
They are pleased.
- I'm sorry! I can't be with you!
You are a wife: you have protection:
Choose: and any,
Let anyone,
And love him with your body
Open.
"Well, I can't be with you.
I love someone else.:
That I had a dream.
What's with the Beautiful Beautiful Face
In my dreams
Forever
Settled in.
I cried, I cried, I got divorced.
I was alive! I'm not a rock!
So that my husband
I was getting high in my sleep
In the bathroom
Together with the Lady.
He was getting into bed.:
On the sofa.
In our small room
Khrushchev.
And, my shirt smell is nocturnal
For some reason, his
I made it wet.
Don't think about it, it's always been that way.
Still, we have two children.
But one day I had a dream
In a dream
He's got a lady,
Beautiful
In Body.
And, overcome by the feelings of sleep,
How beautiful the Face is! Like a Goddess!
He is diligent
Keeping faithfulness,
Who's In His dream?
Somehow
I had a dream.
I was alive.
Where is the dream?
The chest is huge.
The hips are wide.
Legs are thick,
Calves are thick:
Well, where are the men!
My calves are like their two legs!
And also: hairy legs!
I was crying, crying.
Well, that's it!
My husband was alive:
Then he became a Monk.
To keep Faith diligently
To A Certain Very Beautiful
Lady.
Me, divorced.
A new marriage.
A new husband.
England.
Vera: I'll be happy.
I'll omit why: it didn't work out.
I like it here.
Something is diligently cutting
Faith.
I'm standing on the road
Between the horses.
There is a wild white horse on the left.
On the right, maybe it was a stallion?
With golden brown skin?
Cars flashed by.
I'm alone. I go.
Horses that are all around,
I'm filming everything.
Suddenly, in the car, the second,
And in the window:
In White, Lady,
The blonde,
Flies.
No, it's not like that.
I'm looking at the Horse.
Amazingly White
Beautiful,
I don't see a car.,
Who's in them:
I didn't look there.,
Why should I?
Suddenly, one day,
15 years later,
in old photos
2007,
I notice: sorry:
There was
A passenger
Lady Camilla?
Queen Camilla is now,
The White Horse,
The one that's Beautiful,
The Blonde White Lady
Face
In white for everyone,
Or in a suit,
Or in a dress.
White color
Royal losses
Snow- white
White
Snow,
White Tenderness
Color:
Always be there!
And remember
Me!
And remember!
Here's a strawberry flower:
White.
Here are jasmine, or lilies of the valley:
In white.
But the apple tree has bloomed here.:
And she stands, in snow-white,
like a Bride.
We were saying goodbye,
And in a white shroud,
Our body was washed
and Wrapped.
Mother's shirt,
That she was white:
On the sons,
All around,
I made it up.
There are bells,
Which is white.
There are blue ones too,
they're cute.
Forget-me-nots flowers
Golubs.
You watch it.
Don't touch it.
Flowers.
White is fragile.
Look:
Silver
Was it white?
What if it's black?
So closing the shell,
Opening up,
Taking a look,
And pearl oyster shells:
- Oh? What's going on here?
The emerald water
I'm amazed
Like in green
Sometimes
Rocks.
It's Like Being At Home.
Here are the flowers.
But the birds fly far away.
"What's the matter with you?" Don't cry!
- It's nice here too!
21.12.2022. United Kingdom, Nottinghamshire
Eanna Inna Balzina-Balzin
Ianna Inna Balzina-Balzin
"Camilla, a Russian folk village song" (12/21/2022. United Kingdom, England)
http://stihi.ru/2025/03/24/312
https://proza.ru/2025/03/24/64
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2022
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2025
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2022
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2025
<<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>>
The Tale of Thomas and Yerema, England - Ireland
The tale of the brothers Thomas and Yerema
(Russian Folk Tales (Afanasyev)
((Russian Empire, folklore)
From the collection "Russian Folk tales".
A source: Russian folk tales by A. N. Afanasyev:
In 3 volumes — Lit. monuments. — M.: Nauka, 1984-1985.
Wikiprojects
410[1]
Oh, yes, Erema and Thomas were two brothers.:
They are the same hair and mind equal,
They have beards like beards and mustaches like mustaches.
So the bros decided to go to God's church;
To go to God's church, to pray to God.
So Yerema went into the church,
and Thomas went to the altar.,
So Yerema took the book,
and Thomas took the psalter.;
Oh, Yerema started singing,
but Foma started talking.
Then the priests of the constellation of the mountain heard,
The priests are literate,
the people are necessary…
So they took
Yerema in the neck,
and Thomas in the throes.
..................
Yerema is out of the door,
and Thomas is out of the window.
Oh, Yerema went to the spruce forest,
and Thomas went to the pine forest.;
They both got scared,
they both got together.
Here the bros of the gray bunnies are planning to trade,
Gray bunnies, shoots:
nothing was found!
So they went, bros, along the steep bank,
Along the steep bank, along the yellow sand.
So the bros saw that two ducks were swimming;
One duck is white,
and the other is like snow.
Oh, Yerema grabbed a stick,
and Thomas the mower:
Just as Yerema missed him,
Thomas threw him over.
So the bros decided to fish for themselves.,
To fish for myself, a red salmon.
Oh, Yerema got into a boat,
and Thomas got into a boat.:
They have a boat without pads
and a bottom without a bottom.
They had been drowning for three years —
they couldn't drown.,
They were being crushed by three things —
they couldn't be crushed!
So the bros decided to feed their heads.,
Feed your heads, earn your bread,
And the guys set themselves to plow the arable land.;
So Yerema went to the market,
and Thomas went to the bazaar.,
Here Yerema bought a gelding,
Foma a stallion
—
He's their gelding,
he doesn't pull,
and he doesn't fall down;
They stake a gelding,
they run from a plough!
411[3]
There were two brothers,
Homa and Yerema;
the honest bros went fishing.
Their boat was full ,
their boat had no bottom;
they sank for three days,
but they couldn't sink,
the good people pulled them out.
The bros sat down on the bank,
sniffing tobacco.
They decided to trade;
they bought canvases,
moved to Rostov
and exchanged canvases
for pig tails,
and then they failed!
They decided to plow the land:
they sowed rye and oats;
the rye did not wilt,
but the oats did not rise,
so they threw
the plough and the harrow into the fire,
the horse into the throat with a knife,
and they ran from the arable land!
Notes
It wasn't in the first edition. Recorded in Arkhangelsk province by A. Kharitonov.
A padded boat is one with one or two planks packed on the sides.
It wasn't in the first edition.
It's broken and full of holes.
A canoe, a small boat hollowed out of a single tree.
The tale of the brothers Thomas and Yerema
(Russian Folk Tales (Afanasyev)
((Russian Empire, folklore)
Brothers: geographically
, the island of England
(main island land, "Home", "Home", "Home", "Homa", "Thomas")
and
the island of Ireland
((Erema, Erema, Erema, Erema, Erema, Ireland)
are located nearby: geographically:
neighboring islands.
London
England
Great Britain
United Kingdom of Great Britain and Ireland
(Ландан
Инглэнд
Грейт Британ
Юнайтед Кингдом оф Грейт Британ энд Айлэнд /
Юнайтед Киндом оф Грит Британ энд Айлэнд)
По эстонски?
London
Inglismaa
UK
;hendkuningriik Suurbritannia ja Iirimaa
(Лондон
Инглисмаа
УК
Ухендкунингриик Суурбританниа йа Ииримаа )
По латышски? Смотри:
Londona
Lielbrit;nija
Lielbrit;nija Apvienot; Karaliste Lielbrit;nija un ;rija
(Лондона
Лиелбритаанийа
Лиелбритаанийа Апвиенотаа Каралисте Лиелбритаанийа ун Иирийа)
Ирландия = Ирландия
Ииримаа = Iirimaa
Иирийа = Irija
Айлэнд, Айленд = Ireland [Айлэнд/Айленд]
Английское слово Ирландия Ireland
звучит по английски Айлэнд, Айленд
по русски Ирландия (Ирландия, земля Ира, земля Ир, Ира)
по эстонски Ииримаа (Ирима Ёрёма Ерема Ирима Ииримаа Ирма)
по латышски Иирийя (Ирия Ирийа, Ира)
Что там в Эстонии и в Латвии тогда английскому королю и принцу делать?
там слоов Айланд Ireland произносят Ирландия, земля Ир, Ира, Ирима, Ирия, Ирийа Ир, Ерёма Ёрёма) )Еремей. Ирма. Ирина)????
Home Хоум Хоме Хома Фома
Сказка про братьев Фому и Ерёму
(Народные Русские Сказки (Афанасьев)
(Российская Империя, фольклёр)
Сказка про Фому и Ерёму, Англию - Ирландию
Сказка про Фому и Ерёму, Англию - Ирландию
https://proza.ru/2025/03/23/1259
http://stihi.ru/2025/03/23/5329
The Tale of Thomas and Yerema, England - Ireland
https://proza.ru/2025/03/23/1405
http://stihi.ru/2025/03/23/5845
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2025
© Copyright: Inna Balzina-Balzin, 2025
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2025
The Tale of Thomas and Yerema, England - Ireland
<<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>>
<<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>>
APPENDIX APPLICATION
<<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>>
<<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>>
Фото: иллюстрация: в Англии
Камилла, русская народная деревенская песня
Инна Бальзина-Бальзин
21.12.2022. Великобритания, Англия, Ноттингемшире
Камилла, русская народная деревенская песня
Камилла
Так неужто-то Камилла
Мне дорожку перешла?
Муженька мого, Сергей он был,
От жены и увела?
Что влюбился без оглядушки
В Прекрасное Лицо?
Ещё и много знавшую
Друиды ... это всё ж.
Но.
Я кто?
А я жена, родившая,
Двоих,
Ему была.
Куда мне до Камиллы той!
Советской я была.
Простой обычной девушкой
И в сказках
На конях
Везло и бедной Золушке.
Лишь не везло
Коням.
Он сказал мне тогда
Что во сне
Увидал Столь Прекрасную Даму
И потом, он был с ней,
В Ванной Комнате,
Им отрадной.
- Ты прости! Не могу быть с тобой!
Ты жена: ты имеешь защиту:
Выбирай: и любой,
Пусть любой,
И люби его телом
Открытым.
- Ну, а я не могу быть с тобой.
Я другую люблю:
Что приснилась.
Что с Прекрасным Красивым Лицом
В снах моих
Навсегда
Поселилась.
Я, заплакав, проплакав: в развод.
Я ж живая была! Я не камень!
Чтобы муж мой
Во сне кайфовал
В ванной комнате
Вместе с Дамой.
Он ложился в кровать:
На софу.
В нашей комнатке малой
Хрущовке.
И, мой запах рубашки ночной
Отчего то его
Делал мокрым.
Ты не думай, так было всегда.
Всё же двое детей, заимели.
Но однажды приснилась
Во сне
Ему дама,
Прекрасная,
Телом.
И, охваченный чувствами сна,
Как прекрасно Лицо! Как Богиня!
Он старательно
Верность храня,
Кто Во сне Ему
Как-то
Приснилась.
Я ж живою была.
Где там сон?
Грудь огромная.
Бёдра широки.
Ноги толстые,
Икры толсты:
Ну, куда там кому мужыки!
Мои икры как их две ноги!
И ещё: волосатые ноги!
Я ревела, ревела.
Ну, всё!
Муж живой был:
Потом стал Монахом.
Чтоб старательно Верность хранить
Некой Очень Прекраснейшей
Даме.
Я, в развод.
Новый брак.
Новый муж.
Англия.
Вера: я буду счастливой.
Опущу почему: не свезло
Мне и тут.
Что-то режет старательно
Веру.
На дороге стою
Меж коней.
Слева дикая белая лошадь.
Справа, - может, то был жеребец?
С золотисто-коричневой кожей?
Мельк машин.
Я одна. Я хожу.
Лошадей, что кругом,
Всё снимаю.
Вдруг в машине, второй,
И в окне:
В Белом, Леди,
Блондинкой,
Летает.
Нет, не так.
Я на Лошадь смотрю.
Изумительно Белой
Красивой,
Я не вижу машины,
В них кто:
Я туда не смотрела,
Зачем мне?
Вдруг, однажды,
15 лет спустя,
в старых фотках
2007-го,
Замечаю: пардон:
Там была
Пассажиркою
Леди Камилла?
Королева Камилла теперь,
Белой Лошади,
Той что, Прекрасна,
Белой Леди - Блондинки
Лицо
В белом всём,
Иль в костюме,
Иль в платье.
Белый цвет
Королевских утрат
Белоснежного
Белого
Снега,
Белый Нежности
Цвет:
Будь всегда!
И запомни
Меня!
И запомни!
Вот клубника цветочек:
Бела.
Вот жасмин, или ландыши:
В белом.
А вот яблонька тут зацвела:
И стоит, в белоснежном,
Невестой.
Мы прощались,
И в белый саван,
Наше тело помыв,
Завернули.
Мать рубашку,
Что белой была:
На сыночков,
Кругом,
Понашила.
Колокольчики есть,
Что бела.
Голубые есть тоже,
Милы.
Незабудки цветы
Голубы.
Ты смотри.
Ты не трогай
Цветы.
Белый хрупкий.
Смотри:
Серебро
Было белым?
Вдруг чёрно оно?
Так закрывшись скорлупкой,
Открывшись,
Взглянув,
И жемчужницы ракушка:
- Ой? что же тут?
Изумрудной водою
Изумлена
Как в зелёном
Порой
Скалы.
Будто Дома.
Вот цветы.
А вот птицы летят далеко.
- Что с тобой? Ты не плачь!
- Тоже тут хорошо!
21.12.2022. Великобритания, Ноттингемшире
Eanna Inna Balzina-Balzin
Ианна Инна Бальзина-Бальзин
Стихи
Примечение 1:
Раз Англия, то и Английский Король Карл III,
и Королева Камилла, его супруга и жена.
"Камилла"
1. название цветка Камея Камеллия Камилла Камила
Camellia Камелия
Camomile Ромашка
Cameo Камея
Chamomile Ромашка
Camomile Ромашка
Daisy Ромашка, Маргаритка
Rose, Rosa Роза
Heather Вереск, Верес, Вересковый, Хизер
Honey Мёд, Медовый, Медовая
Meadow Луговой (по звукам как Медовый)
Lily, Lilia, Lilly Лилия
Verbena, Vervain Вербена
Добавлю про женские английские имена:
Grace Грейс Изящная, изящество
Juliet Джулиет Девочка/девушка/женщина с мягкими волосами
Jennifer Дженнифер Чарующая, чародейка
Jessica Джессика Драгоценная, сокровище
Alexandra. Женская форма имени Александр («защитник людей»).
Anais. Это имя означает «милость» и для английского уха звучит очень утонченно, хоть и несколько старомодно.
Anastasia. Имя до сих пор ассоциируется с русской принцессой и считается аристократичным.
Annabelle. Значение имени — «изящная». В Великобритании (и особенно — в Шотландии) этот имя было и остается популярным среди тех, кто лично знаком с королевой.
Brigitte. В переводе с гэльского имя означает «сильная». Оно особенно популярно в Ирландии.
Camilla. Аристократическое имя, которое носят многие титулованные особы —} вспомнить хотя бы супругу принца Чарльза, Камиллу Паркер Боулз.
Caroline. Это имя означает «свободная» и для английского уха звучит очень благородно.
Charlotte. Царственное имя — по традиции так называют многих юных герцогинь и принцесс в британском королевском семействе.
Cordelia. Имя, которое нам знакомо по пьесе Шекспира, можно перевести как «сердечная». Считается исключительно благородным и редким.
Daphne. Имя одновременно шикарное и элегантное. Происходит от греческого слова, означающего «лавровое дерево».
Delilah.Переводится с арабского как «нежная» и по мнению англичан отлично подходит богатым наследницам.
Diana. Еще до принцессы Дианы это имя ассоциировалось с высшим светом. Оно не теряет популярности уже сто лет.
Eloise. У имени Элоиз есть легкий французский привкус, а все французское кажется англичанам (и не только им) очень утонченным.
Emilia. У этого имени есть много форм — например, Amelia или Emily. Но именно Emilia звучит особенно благородно.
Evangeline. Имя означает «благая весть» и отлично звучит в сочетании с титулом.
Florence. Флоренс, то есть «цветущая», — считается распространенным, но не теряет аристократического флера.
Frederica. Имя необычное и очень элегантное. Оно означает «правительница». На протяжении многих веков так называли девочек из европейских правящих домов.
Grace. Грейс («милость») многим напоминает об актрисе и супруге принца Монако Грейс Келли. Это имя окружено романтической аурой и звучит очень утонченно.
Imogen. Услышав имя Имоджен, англичане тут же представляют себе девушку из высшего общества.
Jacqueline. Классическое имя, которое напоминает об одной из главных икон стиля ХХ века — Жаклин Кеннеди Онассис.
Lilliana. Шикарное имя, которое часто получают девочки из высших классов британского общества.
Ophelia. Несмотря на печальную судьбу героини «Гамлета», Офелия уже много веков остается в числе самых популярных имен в британской аристократической среде.
Rosalind. Изысканное имя, означающее «красивая роза».
Victoria. Любой может назвать дочку в честь королевы Виктории, но среди верхушки общества это имя особенно популярно.
Старомодные английские женские имена
От этих имен веет ностальгией, историей
и немного — нафталином.
Несмотря на всю их красоту,
эти имена кажутся носителям языка очень ретро.
Agnes.
В переводе с латыни это имя означает «чистая».
В середине XIX века
оно было распространено очень широко, особенно в высших классах общества.
Но с 1930 его начали забывать,
а к 1970 году оно совсем вышло из употребления.
Aurelia.
«Золотое дитя»
— так могли назвать девочку из состоятельной семьи
во времена Великого Гэтсби,
но сегодня это имя звучит старомодно.
Beatrice.
У этого слова латинские корни,
оно означает «благословенная, несущая радость».
После 1920 года интерес к этому имени неуклонно шел на убыль.
Bernice.
Короткая форма имени Berenice — «победоносная».
Пик популярности этого имени пришелся на 1890-е годы.
Cecelia.
Большинство ныне живущих Сесилий родилось в 1930-е.
С тех пор это элегантное имя несколько подзабылось.
Clementine.
Клементин — одно из тех старомодных имен,
которые переживают второй виток популярности.
Еще в 2010 году оно казалось безнадежно устаревшим,
но сегодня родители все чаще выбирают его для своих дочек.
Henrietta.
Начиная с 1950-х почти никто не называет дочерей Генриеттами,
но вплоть до 1920 это имя числилось в списках самых распространенных.
Lydia.
В России имя Лидия уже много десятилетий
держится
в списке распространенных имен,
но в англоязычных странах оно кажется несколько старомодным —
так называли девочек из хороших семей в 1880-х.
Octavia.
Во времена королевы Виктории
это имя казалось верхом элегантности и хорошего вкуса.
Но уже к 1910 году совершенно потеряло актуальность.
Впрочем, сегодня оно постепенно возвращается.
Odette.
Одетт — «богатая»
— имя, которое всегда было редким,
но пережило умеренный всплеск популярности в 1900-е годы.
Seraphina.
Это имя еврейского происхождения означает «пылкая».
Последние сто лет о нем почти забыли,
но сейчас оно снова входит в моду.
Virginia.
Имя Вирджиния держалось в десятке самых популярных в течение 25 лет,
с 1912 по 1937 год, достигнув шестого места в 1921 году,
когда в колыбельках по всему миру лежало
19 000 новорожденных Вирджиний.
Креативные женские имена
Aletta.
Переводится с латыни как «окрыленная».
Arwen.
Да, это настоящее имя,
в переводе с валлийского оно значит «знатная».
Calista.
В переводе с греческого — «самая красивая».
Darya.
Для нас это имя — вполне обычное,
но англичанам оно кажется экзотическим и запоминающимся.
Gaia.
В греческой мифологии так звали Землю, мать всех богов.
Имя становится популярным,
особенно среди тех, кто беспокоится об экологии.
Irie.
Имя ямайского происхождения,
которое можно перевести как «беззаботная».
Keiko.
Японское имя, которое означает «счастливое дитя».
Oriana.
В переводе с латыни означает «рассвет».
Peony.
Цветочные имена — не редкость,
но все же Peony — «пион»
— встречается реже, чем Lily или Rose.
Solana.
Имя испанского происхождения,
которое переводится как «солнечная».
Ula.
Кельтское имя,
означающее «морская драгоценность».
В 2021 году
Список десяти наиболее популярных женских имён
в США и Англии выглядел так:
2021
Англия
1 Olivia
2 Amelia
3 Isla
4 Ava
5 Mia
6 Ivy
7 Lily
8 Isabella
9 Sophia
10 Rosie
2021
США
1 Olivia
2 Emma
3 Charlotte
4 Amelia
5 Ava
6 Sophia
7 Isabella
8 Mia
9 Evelyn
10 Harper
Значение самых распространенных имен
Имя Перевод
Emma (Эмма) По мнению языковедов, Эмма — это сокращение от древнееврейского имени Эммануэль, то есть «с нами бог».
Amelia (Амелия) Амелия, в переводе со старонемецкого означает «труженица» или «работница».
Isla (Айла) Происходит от испанского слова Isla и означает «остров». У этого имени есть и мужской вариант — Ilay (Илай)
Charlotte (Шарлотта) Ещё одно имя с германскими корнями. Шарлотта — женская версия имени Карл.
Ava (Эйва) Некоторые лингвисты считают, что это имя происходит от древнегерманского корня av (вода).
Mia (Миа) Вероятнее всего, Миа — это сокращенная версия имени Мария.
Sophia (София) В переводе с греческого это имя значит «мудрость».
Ivy (Айви) Ivy — одно из имен, вдохновленных миром природы. Оно переводится с английского как «плющ». В последние годы, на волне повышения экологической сознательности, такие растительные имена стали особенно популярны.
Isabella (Изабелла) Латинизированная форма древнееврейского имени Иезавель, что можно перевести примерно как «посвященная богу».
Evelyn (Эвелин) Англизированный аналог древнееврейского имени Хава (Ева), что в переводе означает «жизнь».
Harper (Харпер) Чисто английское имя относительно недавнего происхождения. Harp — это арфа. А Harper, таким образом, — арфистка.
*Источник - Школа английского языка
Skyeng: https://skyeng.ru/articles/zhenskie-anglijskie-imena/
продолжу
Стихи
Примечение 1:
Раз Англия, то и Английский Король Карл III,
и Королева Камилла, его супруга и жена.
"Камилла"
1. название цветка Камея Камеллия Камилла Камила
Camellia Камелия
Camomile Ромашка
Cameo Камея
Chamomile Ромашка
Camomile Ромашка
Daisy Ромашка, Маргаритка
Rose, Rosa Роза
Heather Вереск, Верес, Вересковый, Хизер
Honey Мёд, Медовый, Медовая
Meadow Луговой (по звукам как Медовый)
Lily, Lilia, Lilly Лилия
Verbena, Vervain Вербена
2.1 Разбивается на "Ка" (Душа, Древнеегипетское КА ка , кап кап капли)
2.2 и "Мила" (Людмила, Мила)
2.3 "Мила" "Милая"
2.4 миля мила
3. Женское имя Камилла
4. Камилла Камила Камел Камень Амень Аминь Амен Амин Мен Men = Мужчины Человеки Люди
т.е. имя загадочное
Примечание 2:
Так как я в самом деле не знаю, что за женщина сопровождала Принца Чарльза в поездке в СССР в Пермскую область в М-ский Треугольник в 1989 году, её имя, была ли та их поездки, или слухи напридуманные , чья то фантазия и выдумки, но, если была, логично возможно предположить Леди Камилла могла заинтересоваться поехать туда и самой всё посмотреть. А Принц Чарльз мог не захотеть отпусть её туда одну, всё же СССР, Россия, Урал и дикие леса Пермской Области, а то ещё и НЛО и инопланетяне. Рыцарь бы не смог отпустить Даму его королевства путешествовать одной, и поехать, взяв под защиту.
Примечание 3:
Сергей мне не называл имени той женщины, кто учила его говорить с деревьями в М-ском треугольнике, включая и описания внешности. Он учил меня как и нас.
Примечание 4:
Сергей не называл мне имя женщины с прекрасным лицом в его сне , после чего он отказался
выполнять супружеские обязанности мужа, храня верность мужчине некой прекрасной лицом женщине с его сна.
Примечание 5:
Так как у Камиллы Прекрасное лицо женщины, я решила дать имя и имя женщины с Англии:
Камилла имя лучше всего подходило и подходит к стихотворению о цветах и любви.
Примечание 6.
Т.е. имя Камилла совпадает с именем Королевы Камиллы в силу созвучия : но нет никой информации и это попытка оставить имя Королевы Камиллы не только в истории, но вот и в стихах, в фольклёре.
Но соотносить двух женщин, что это одно и тож лицо и личность никак нельзя: совпадение имён случайно. Надо же было мне дать какое то имя Прекрасной Женщине в снах моего мужа и женщине в окне белой машины в 2007?
А была ли то Камилла или не была, а не была, кто был: я это не знаю, у меня нет возможностей узнать.
Сама же Камилла, жена Карла III, Прекрасная Женщина. Прекрасное Женское лицо.
Мне искренно жаль запретов английских законов Королевства Англия на свободный выбор супруга и супруги королями и королевами Англии, принцами и принцессами. Это разрушает Королевство и страну и судьбы, а жизнь короткая с вечностью, надо иметь милосердие.
"Я поля влюблённым постелю
Пусть поют во сне и на яву.
Я люблю, и, значит, я живу.
Я живу, и, значит, я пою"
(из песни Владимира Высоцкого, Сонет Шекспира, Перевод Маршака)
"Камилла, русская народная деревенская песня" (21.12.2022. Великобритания, Англия)
http://stihi.ru/2022/12/22/1968
http://stihi.ru/2025/03/23/5988
http://proza.ru/2022/12/22/367
https://proza.ru/2025/03/23/1454
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2022
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2025
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2022
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2025
ПРИЛОЖЕНИЕ:
The Tale of Thomas and Yerema, England - Ireland
Сказка про Фому и Ерёму, Англию - Ирландию
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2025
© Copyright: Inna Balzina-Balzin, 2025
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2025
Сказка про Фому и Ерёму, Англию - Ирландию
http://proza.ru/2025/03/23/1259
http://stihi.ru/2025/03/23/5329
<<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>>
Сказка про Фому и Ерёму, Англию - Ирландию
Братья: географически
остров Англия
(главная островная земля, "Дом", "Хоум" "Home", "Хоме", "Хома", "Фома")
и
остров Ирландия
(Еремам, Иримаа, ЁрЁмаа, Ёрёма, Ерема, Ирландия)
расположены рядом: географически:
соседния острова.
Смотрим?
По русски:
Лондон
Англия
Великобритания
Соединённое Королевство Великобритания и Ирландия
По английски:
London
England
Great Britain
United Kingdom of Great Britain and Ireland
(Ландан
Инглэнд
Грейт Британ
Юнайтед Кингдом оф Грейт Британ энд Айлэнд /
Юнайтед Киндом оф Грит Британ энд Айлэнд)
По эстонски?
London
Inglismaa
UK
;hendkuningriik Suurbritannia ja Iirimaa
(Лондон
Инглисмаа
УК
Ухендкунингриик Суурбританниа йа Ииримаа )
По латышски? Смотри:
Londona
Lielbrit;nija
Lielbrit;nija Apvienot; Karaliste Lielbrit;nija un ;rija
(Лондона
Лиелбритаанийа
Лиелбритаанийа Апвиенотаа Каралисте Лиелбритаанийа ун Иирийа)
Ирландия = Ирландия
Ииримаа = Iirimaa
Иирийа = Irija
Айлэнд, Айленд = Ireland [Айлэнд/Айленд]
Английское слово Ирландия Ireland
звучит по английски Айлэнд, Айленд
по русски Ирландия (Ирландия, земля Ира, земля Ир, Ира)
по эстонски Ииримаа (Ирима Ёрёма Ерема Ирима Ииримаа Ирма)
по латышски Иирийя (Ирия Ирийа, Ира)
Что там в Эстонии и в Латвии тогда английскому королю и принцу делать?
там слоов Айланд Ireland произносят Ирландия, земля Ир, Ира, Ирима, Ирия, Ирийа Ир, Ерёма Ёрёма) )Еремей. Ирма. Ирина)????
Home Хоум Хоме Хома Фома
Сказка про братьев Фому и Ерёму (Народные Русские Сказки (Афанасьев)(Российская Империя, фольклёр)
Сказка Про Фому и про Ерёму
Народные русские сказки (Афанасьев)/Сказка про братьев Фому и Ерёму
Материал из Викитеки — свободной библиотеки
< Народные русские сказки (Афанасьев)
; Мена Народные русские сказки
Сказка про братьев Фому и Ерёму : N 410—411 Хорошо, да худо ;
Из сборника «Народные русские сказки». Источник: Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т. — Лит. памятники. — М.: Наука, 1984—1985.
Википроекты
410[1]
Ах, да Ерёма да Фома были два братейка:
Они волосом однаки и умом равны,
У них бороды, как бороды, и усы, как усы.
Вот задумали братаны в божью церковь идти;
В божью церковь идти, богу молиться.
Вот Ерёма зашёл в церковь, а Фома в алтарь,
Вот Ерёма взял книгу, а Фома псалтырь;
Ох, Ерёма-то запел, а Фома заговорил.
То заслышали попы со высокия горы,
Попы грамотные, люди надобные…
Вот Ерёму взяли в шею, а Фому в толчки.
..................
Ерёма-то из двери, а Фома из окна.
Ох, Ерёма пошёл в ельник, а Фома в сосняк;
Они оба испугались, оба вместе соходились.
Вот задумали братаны серых зайков промышлять,
Серых зайков, побегошков: ничего не нашли!
Вот пошли они, братаны, по крутому бережку,
По крутому бережку, по жёлтому по песку.
Вот увидели братаны, что две уточки плывут;
Одна уточка белешенька, а другая-то что снег.
Ох, Ерёма схватил палку, а Фома косарь:
Как Ерёма недокинул, Фома через перекинул.
Вот задумали братаны себе рыбу промышлять,
Себе рыбу промышлять, красну семужку.
Ох, Ерёма сел да в лодку, а Фома в ботню:
У них лодка без набоев и ботня; безо дна.
Они три года тонули — не могли потонуть,
Их три чёрта давили — не могли задавить!
Вот задумали братаны свои головы кормить,
Свои головы кормить, себе хлеб наживать,
И положили ребята себе пашню пахать;
Вот Ерёма пошёл в рынок, а Фома на базар,
Вот Ерёма купил мерина, Фома жеребца —
Он у них, мерин-то, не тянет, и соха-то не валит;
Они мерина колом, сами с пашенки бегом!
411[3]
Было два брата, Хома да Ерёма;
сдумали-сгадали честные братаны
рыбу ловить.
Лодка была у них розна, ботник безо дна;
три дня тонули, а потонуть не могли,
добрые люди повытащили.
Сели братаны на бережок,
понюхивают табачок.
Вздумали они торговать;
накупили холстов,
съехали в Ростов
и променяли холсты
на свиные хвосты,
и тут неудача!
Вздумали землю пахать:
посеяли рожь и овёс;
рожь-то не выникла,
а овес-то не взошёл,
с того они
соху и борону в огонь,
лошадь по горлу ножом,
а сами с пашни бегом!
Примечания
; В первом издании не было. Записано в Архангельской губ. А. Харитоновым.
; Набойная лодка — та, у которой на бортах набито по одной или по две доски.
; В первом издании не было.
; Изломана, дырява.
; Челнок, маленькая лодка, выдолбленная из одного дерева.
Ирландия = Ирландия
Ииримаа = Iirimaa
Иирийа = Irija
Айлэнд, Айленд = Ireland [Айлэнд/Айленд]
Английское слово Ирландия Ireland
звучит по английски Айлэнд, Айленд
по русски Ирландия (Ирландия, земля Ира, земля Ир, Ира)
по эстонски Ииримаа (Ирима Ёрёма Ерема Ирима Ииримаа Ирма)
по латышски Иирийя (Ирия Ирийа, Ира)
Что там в Эстонии и в Латвии тогда английскому королю и принцу делать?
там слоов Айланд Ireland произносят Ирландия, земля Ир, Ира, Ирима, Ирия, Ирийа Ир, Ерёма Ёрёма) )Еремей. Ирма. Ирина)????
Home Хоум Хоме Хома Фома (= England (Англия)) "Фома", "Хома"
Ireland - Ирландия - Iirimaa - Irija - Иирия, Ирийя, Ир, Ерёма, Ёрёма, ЕРёма, Еремей, Ирма, Ирина, Ир, Ирия = "Ерёма" "Ёрёма, "Ерема" (Ирландия)
Братья: географически
остров Англия
(главная островная земля, "Дом", "Хоум" "Home", "Хоме", "Хома", "Фома")
и
остров Ирландия
(Еремам, Иримаа, ЁрЁмаа, Ёрёма, Ерема, Ирландия)
расположены рядом: географически:
соседния острова.
Сказка про братьев Фому и Ерёму
(Народные Русские Сказки (Афанасьев)
(Российская Империя, фольклёр)
<<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>>
The Tale of Thomas and Yerema, England - Ireland
The tale of the brothers Thomas and Yerema
(Russian Folk Tales (Afanasyev)
((Russian Empire, folklore)
From the collection "Russian Folk tales".
A source: Russian folk tales by A. N. Afanasyev:
In 3 volumes — Lit. monuments. — M.: Nauka, 1984-1985.
Wikiprojects
410[1]
Oh, yes, Erema and Thomas were two brothers.:
They are the same hair and mind equal,
They have beards like beards and mustaches like mustaches.
So the bros decided to go to God's church;
To go to God's church, to pray to God.
So Yerema went into the church,
and Thomas went to the altar.,
So Yerema took the book,
and Thomas took the psalter.;
Oh, Yerema started singing,
but Foma started talking.
Then the priests of the constellation of the mountain heard,
The priests are literate,
the people are necessary…
So they took
Yerema in the neck,
and Thomas in the throes.
..................
Yerema is out of the door,
and Thomas is out of the window.
Oh, Yerema went to the spruce forest,
and Thomas went to the pine forest.;
They both got scared,
they both got together.
Here the bros of the gray bunnies are planning to trade,
Gray bunnies, shoots:
nothing was found!
So they went, bros, along the steep bank,
Along the steep bank, along the yellow sand.
So the bros saw that two ducks were swimming;
One duck is white,
and the other is like snow.
Oh, Yerema grabbed a stick,
and Thomas the mower:
Just as Yerema missed him,
Thomas threw him over.
So the bros decided to fish for themselves.,
To fish for myself, a red salmon.
Oh, Yerema got into a boat,
and Thomas got into a boat.:
They have a boat without pads
and a bottom without a bottom.
They had been drowning for three years —
they couldn't drown.,
They were being crushed by three things —
they couldn't be crushed!
So the bros decided to feed their heads.,
Feed your heads, earn your bread,
And the guys set themselves to plow the arable land.;
So Yerema went to the market,
and Thomas went to the bazaar.,
Here Yerema bought a gelding,
Foma a stallion
—
He's their gelding,
he doesn't pull,
and he doesn't fall down;
They stake a gelding,
they run from a plough!
411[3]
There were two brothers,
Homa and Yerema;
the honest bros went fishing.
Their boat was full ,
their boat had no bottom;
they sank for three days,
but they couldn't sink,
the good people pulled them out.
The bros sat down on the bank,
sniffing tobacco.
They decided to trade;
they bought canvases,
moved to Rostov
and exchanged canvases
for pig tails,
and then they failed!
They decided to plow the land:
they sowed rye and oats;
the rye did not wilt,
but the oats did not rise,
so they threw
the plough and the harrow into the fire,
the horse into the throat with a knife,
and they ran from the arable land!
Notes
It wasn't in the first edition. Recorded in Arkhangelsk province by A. Kharitonov.
A padded boat is one with one or two planks packed on the sides.
It wasn't in the first edition.
It's broken and full of holes.
A canoe, a small boat hollowed out of a single tree.
The tale of the brothers Thomas and Yerema
(Russian Folk Tales (Afanasyev)
((Russian Empire, folklore)
Brothers: geographically
, the island of England
(main island land, "Home", "Home", "Home", "Homa", "Thomas")
and
the island of Ireland
((Erema, Erema, Erema, Erema, Erema, Ireland)
are located nearby: geographically:
neighboring islands.
London
England
Great Britain
United Kingdom of Great Britain and Ireland
(Ландан
Инглэнд
Грейт Британ
Юнайтед Кингдом оф Грейт Британ энд Айлэнд /
Юнайтед Киндом оф Грит Британ энд Айлэнд)
По эстонски?
London
Inglismaa
UK
;hendkuningriik Suurbritannia ja Iirimaa
(Лондон
Инглисмаа
УК
Ухендкунингриик Суурбританниа йа Ииримаа )
По латышски? Смотри:
Londona
Lielbrit;nija
Lielbrit;nija Apvienot; Karaliste Lielbrit;nija un ;rija
(Лондона
Лиелбритаанийа
Лиелбритаанийа Апвиенотаа Каралисте Лиелбритаанийа ун Иирийа)
Ирландия = Ирландия
Ииримаа = Iirimaa
Иирийа = Irija
Айлэнд, Айленд = Ireland [Айлэнд/Айленд]
Английское слово Ирландия Ireland
звучит по английски Айлэнд, Айленд
по русски Ирландия (Ирландия, земля Ира, земля Ир, Ира)
по эстонски Ииримаа (Ирима Ёрёма Ерема Ирима Ииримаа Ирма)
по латышски Иирийя (Ирия Ирийа, Ира)
Что там в Эстонии и в Латвии тогда английскому королю и принцу делать?
там слоов Айланд Ireland произносят Ирландия, земля Ир, Ира, Ирима, Ирия, Ирийа Ир, Ерёма Ёрёма) )Еремей. Ирма. Ирина)????
Home Хоум Хоме Хома Фома
Сказка про братьев Фому и Ерёму
(Народные Русские Сказки (Афанасьев)
(Российская Империя, фольклёр)
Сказка про Фому и Ерёму, Англию - Ирландию
Сказка про Фому и Ерёму, Англию - Ирландию
http://proza.ru/2025/03/23/1259
http://stihi.ru/2025/03/23/5329
The Tale of Thomas and Yerema, England - Ireland
http://proza.ru/2025/03/23/1405
http://stihi.ru/2025/03/23/5845
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2025
© Copyright: Inna Balzina-Balzin, 2025
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2025
The Tale of Thomas and Yerema, England - Ireland
<<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>>
Сказка Про Фому и про Ерёму
Народные русские сказки (Афанасьев)/Сказка про братьев Фому и Ерёму
Материал из Викитеки — свободной библиотеки
< Народные русские сказки (Афанасьев)
; Мена Народные русские сказки
Сказка про братьев Фому и Ерёму : N 410—411 Хорошо, да худо ;
Из сборника «Народные русские сказки». Источник: Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т. — Лит. памятники. — М.: Наука, 1984—1985.
Википроекты
410[1]
Ах, да Ерёма да Фома были два братейка:
Они волосом однаки и умом равны,
У них бороды, как бороды, и усы, как усы.
Вот задумали братаны в божью церковь идти;
В божью церковь идти, богу молиться.
Вот Ерёма зашёл в церковь, а Фома в алтарь,
Вот Ерёма взял книгу, а Фома псалтырь;
Ох, Ерёма-то запел, а Фома заговорил.
То заслышали попы со высокия горы,
Попы грамотные, люди надобные…
Вот Ерёму взяли в шею, а Фому в толчки.
..................
Ерёма-то из двери, а Фома из окна.
Ох, Ерёма пошёл в ельник, а Фома в сосняк;
Они оба испугались, оба вместе соходились.
Вот задумали братаны серых зайков промышлять,
Серых зайков, побегошков: ничего не нашли!
Вот пошли они, братаны, по крутому бережку,
По крутому бережку, по жёлтому по песку.
Вот увидели братаны, что две уточки плывут;
Одна уточка белешенька, а другая-то что снег.
Ох, Ерёма схватил палку, а Фома косарь:
Как Ерёма недокинул, Фома через перекинул.
Вот задумали братаны себе рыбу промышлять,
Себе рыбу промышлять, красну семужку.
Ох, Ерёма сел да в лодку, а Фома в ботню:
У них лодка без набоев и ботня; безо дна.
Они три года тонули — не могли потонуть,
Их три чёрта давили — не могли задавить!
Вот задумали братаны свои головы кормить,
Свои головы кормить, себе хлеб наживать,
И положили ребята себе пашню пахать;
Вот Ерёма пошёл в рынок, а Фома на базар,
Вот Ерёма купил мерина, Фома жеребца —
Он у них, мерин-то, не тянет, и соха-то не валит;
Они мерина колом, сами с пашенки бегом!
411[3]
Было два брата, Хома да Ерёма;
сдумали-сгадали честные братаны
рыбу ловить.
Лодка была у них розна, ботник безо дна;
три дня тонули, а потонуть не могли,
добрые люди повытащили.
Сели братаны на бережок,
понюхивают табачок.
Вздумали они торговать;
накупили холстов,
съехали в Ростов
и променяли холсты
на свиные хвосты,
и тут неудача!
Вздумали землю пахать:
посеяли рожь и овёс;
рожь-то не выникла,
а овес-то не взошёл,
с того они
соху и борону в огонь,
лошадь по горлу ножом,
а сами с пашни бегом!
Примечания
; В первом издании не было. Записано в Архангельской губ. А. Харитоновым.
; Набойная лодка — та, у которой на бортах набито по одной или по две доски.
; В первом издании не было.
; Изломана, дырява.
; Челнок, маленькая лодка, выдолбленная из одного дерева.
Ирландия = Ирландия
Ииримаа = Iirimaa
Иирийа = Irija
Айлэнд, Айленд = Ireland [Айлэнд/Айленд]
Английское слово Ирландия Ireland
звучит по английски Айлэнд, Айленд
по русски Ирландия (Ирландия, земля Ира, земля Ир, Ира)
по эстонски Ииримаа (Ирима Ёрёма Ерема Ирима Ииримаа Ирма)
по латышски Иирийя (Ирия Ирийа, Ира)
Что там в Эстонии и в Латвии тогда английскому королю и принцу делать?
там слоов Айланд Ireland произносят Ирландия, земля Ир, Ира, Ирима, Ирия, Ирийа Ир, Ерёма Ёрёма) )Еремей. Ирма. Ирина)????
Home Хоум Хоме Хома Фома (= England (Англия)) "Фома", "Хома"
Ireland - Ирландия - Iirimaa - Irija - Иирия, Ирийя, Ир, Ерёма, Ёрёма, ЕРёма, Еремей, Ирма, Ирина, Ир, Ирия = "Ерёма" "Ёрёма, "Ерема" (Ирландия)
Братья: географически
остров Англия
(главная островная земля, "Дом", "Хоум" "Home", "Хоме", "Хома", "Фома")
и
остров Ирландия
(Еремам, Иримаа, ЁрЁмаа, Ёрёма, Ерема, Ирландия)
расположены рядом: географически:
соседния острова.
Сказка про братьев Фому и Ерёму
(Народные Русские Сказки (Афанасьев)
(Российская Империя, фольклёр)
<<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>>
Сказка про Фому и Ерёму, Англию - Ирландию
Сказка про Фому и Ерёму, Англию - Ирландию
http://proza.ru/2025/03/23/1259
http://stihi.ru/2025/03/23/5329
The Tale of Thomas and Yerema, England - Ireland
http://proza.ru/2025/03/23/1405
http://stihi.ru/2025/03/23/5845
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2025
© Copyright: Inna Balzina-Balzin, 2025
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2025
"Камилла, русская народная деревенская песня" (21.12.2022. Великобритания, Англия)
http://stihi.ru/2022/12/22/1968
http://stihi.ru/2025/03/23/5988
http://proza.ru/2022/12/22/367
https://proza.ru/2025/03/23/1454
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2022
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2025
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2022
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2025
<<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>>
Фото: иллюстрация: в Англии
мои глаза карие стали вдруг водянистые белые внезапно (пыль попала, картину я 19 века помыла, глаза поменяли цвет с карих в белые бесцветные, потом опять стали карими. Пришлось эту тему изучать.
1. ДНК. Мой папа и я родились белоглазые блондины.
Папины глаза стали потом зелёными, светло-зелёными.
Мои глаза стали потом карими (как у моей мамы)
У меня ДНК , 23 пары хромосом.
Была де-активация активного карего гена на некое время.
А затем активация активного карего гена.
Глаза меняли цвет в белые водянистые бесцветные как вода и слёзы,
и темнели в карие.
Карий цвет исчезал от краём исчезая к центру к форме () , внутри которого
оставался чёрный круглый зрачок глазного яблока, контраст белоё-тёмное прятал чёрные зрачок на остатке карего, создавая иллюзию "глаза кошки" , "глаза змеи",
за счёт остатка от карих глаз.
Но расширение круглого чёрного зрачка меняло и раздвигало ареал и коричневого карего. Т.е. карий цвет по ширине контролировался шириной чёрного зрачка внутри, а длина была длиной окрашенной карим зоны. Конечно, потрясающе: что-то как в рисунках Египтян. ДНК моё пересекается с ДНК Древнего Египта и с раоном и пирамид там.
2. Исчезновения окраски цвета глаз волос кожи. Причины. Катализаторы
2.1 Недостаток питания и солнца у жителей подземных городов и пещер отключал затрату воспроизводства окраски цвета кожи, волос, глаз, ногтей.
2.2 радиактивность обесцвечивает
2.3 химия также
2.4 древняя программа "хамелион-сезонная" "заяц белый-баяц серый"
2.5 сбой мутаций (стресс, шок. болезни, электромагнитные поля, голод, отравления, температуры, радиактивность, химия)
2.6 Сюда: "Чудь Белоглазая" "Старые Люди" + ""Вепсы"
Москва стоит на Вепской Возвышенности
вепсы пришлые на земли жили Чудь Белоглазая
2.7 Пьер Ришар-белоглазый комик
2.8 Так разгневался, аже глаза побелели!
2.9. Заяц Белый зимой кругом белое всё и снег-прячестся и серый весной летом.
Сезонность смены окрасы программа Хамелион защиты прятаться
3. Хамелион яшерки, ещё есть и остались такие
люди потомки от земноводных ящериц ящуров пращуров
"Камилла, русская народная деревенская песня" (21.12.2022. Великобритания, Англия)
http://stihi.ru/2022/12/22/1968
http://stihi.ru/2025/03/23/5988
http://proza.ru/2022/12/22/367
http://proza.ru/2025/03/23/1454
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2022
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2025
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2022
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2025
<<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>>
<<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>>
Camilla, a Russian folk village song
Inna Balzina-Balzin
21.12.2022. United Kingdom, England, Nottinghamshire
Camilla, a Russian folk village song
Camille
Is it really Camille
Did you cross my path?
My hubby, Sergei, he was,
From his wife and took him away?
That I fell in love without looking back
In A Beautiful Face?
She also knew a lot
The Druids ... That's all right.
But.
Who am I?
And I'm the wife who gave birth,
Two,
He was.
I don't care about Camille!
I was Soviet.
A simple ordinary girl
And in fairy tales
On horseback
Poor Cinderella was lucky too.
Just bad luck
Horses.
He told me then
What's in the dream
I Saw Such A Beautiful Lady
Besides, he was with her.,
In The Bathroom,
They are pleased.
- I'm sorry! I can't be with you!
You are a wife: you have protection:
Choose: and any,
Let anyone,
And love him with your body
Open.
"Well, I can't be with you.
I love someone else.:
That I had a dream.
What's with the Beautiful Beautiful Face
In my dreams
Forever
Settled in.
I cried, I cried, I got divorced.
I was alive! I'm not a rock!
So that my husband
I was getting high in my sleep
In the bathroom
Together with the Lady.
He was getting into bed.:
On the sofa.
In our small room
Khrushchev.
And, my shirt smell is nocturnal
For some reason, his
I made it wet.
Don't think about it, it's always been that way.
Still, we have two children.
But one day I had a dream
In a dream
He's got a lady,
Beautiful
In Body.
And, overcome by the feelings of sleep,
How beautiful the Face is! Like a Goddess!
He is diligent
Keeping faithfulness,
Who's In His dream?
Somehow
I had a dream.
I was alive.
Where is the dream?
The chest is huge.
The hips are wide.
Legs are thick,
Calves are thick:
Well, where are the men!
My calves are like their two legs!
And also: hairy legs!
I was crying, crying.
Well, that's it!
My husband was alive:
Then he became a Monk.
To keep Faith diligently
To A Certain Very Beautiful
Lady.
Me, divorced.
A new marriage.
A new husband.
England.
Vera: I'll be happy.
I'll omit why: it didn't work out.
I like it here.
Something is diligently cutting
Faith.
I'm standing on the road
Between the horses.
There is a wild white horse on the left.
On the right, maybe it was a stallion?
With golden brown skin?
Cars flashed by.
I'm alone. I go.
Horses that are all around,
I'm filming everything.
Suddenly, in the car, the second,
And in the window:
In White, Lady,
The blonde,
Flies.
No, it's not like that.
I'm looking at the Horse.
Amazingly White
Beautiful,
I don't see a car.,
Who's in them:
I didn't look there.,
Why should I?
Suddenly, one day,
15 years later,
in old photos
2007,
I notice: sorry:
There was
A passenger
Lady Camilla?
Queen Camilla is now,
The White Horse,
The one that's Beautiful,
The Blonde White Lady
Face
In white for everyone,
Or in a suit,
Or in a dress.
White color
Royal losses
Snow- white
White
Snow,
White Tenderness
Color:
Always be there!
And remember
Me!
And remember!
Here's a strawberry flower:
White.
Here are jasmine, or lilies of the valley:
In white.
But the apple tree has bloomed here.:
And she stands, in snow-white,
like a Bride.
We were saying goodbye,
And in a white shroud,
Our body was washed
and Wrapped.
Mother's shirt,
That she was white:
On the sons,
All around,
I made it up.
There are bells,
Which is white.
There are blue ones too,
they're cute.
Forget-me-nots flowers
Golubs.
You watch it.
Don't touch it.
Flowers.
White is fragile.
Look:
Silver
Was it white?
What if it's black?
So closing the shell,
Opening up,
Taking a look,
And pearl oyster shells:
- Oh? What's going on here?
The emerald water
I'm amazed
Like in green
Sometimes
Rocks.
It's Like Being At Home.
Here are the flowers.
But the birds fly far away.
"What's the matter with you?" Don't cry!
- It's nice here too!
21.12.2022. United Kingdom, Nottinghamshire
Eanna Inna Balzina-Balzin
Ianna Inna Balzina-Balzin
"Camilla, a Russian folk village song" (12/21/2022. United Kingdom, England)
http://stihi.ru/2025/03/24/312
https://proza.ru/2025/03/24/64
Eanna Inna Balzina-Balzin
Ианна Инна Бальзина-Бальзин
"Камилла, русская народная деревенская песня" (21.12.2022. Великобритания, Англия)
http://stihi.ru/2022/12/22/1968
http://stihi.ru/2025/03/23/5988
http://proza.ru/2022/12/22/367
http://proza.ru/2025/03/23/1454
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2022
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2025
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2022
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2025
<<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>> <<<>>>
Свидетельство о публикации №125032400312