К 54 сонету Шекспира

            «O how much more doth beauty beauteous seem»
                William Shakespeare
Как Солнце пред свечой сияет красота, —
То истина безмерно украшает!
Прекрасны розы чистые уста
И аромат и тайну источают.

Но есть цветы, что тернием язвят,
И край одежды рвут и плоть калечат.
Едва услышат пчёлы аромат,
Но мимо пролетят: «Они не лечат!»

Но, всё же, лекарь, может быть, поэт
Найдут плодам какое оправданье?..
Аптекарь яд возьмёт, от роз – букет,
А муз наперсник – слёзы состраданья.

А ты, нарцисс? цветок самовлюблённый,
Не истиной, миражем ослеплённый.

23.03.2025 


Рецензии