Лус Мендес де ла Вега. Любовники на время
озеро
прозрачные крылья
свои зелёные.
Хочет стать воздухом –
с облаком, птицами –
и целовать звёзды.
Ветер вонзает
в воду
длинные пальцы жаркие.
Хочет водою стать –
с рыбами,
с ламинарией –
и чтоб его бурые берега
в себе это нежно держали.
Эти двое, вода и ветер,
отдаются друг другу бешено,
любовники лишь на время,
– как ты и как я –
в желаньи своем несбыточном
слиться в одно друг с другом
за пренделами этого м и г а –
что умирает в часах.
(что на часах растает.)
Вариант концовки:
за пределом того мгновенья,
что на часах исчезает.
(что в часах умирает.)
(с испанского)
AMANTES TRANSITORIOS
de Luz Mendez de la Vega
El lago alza
sobre el viento
transparentes
alas verdes.
Suena ser aire
con nubes y con pajaros,
besador de estrellas.
El viento hunde
en el agua
largos dedos ardientes.
Suena ser agua
con algas y con peces
y tener pardas orillas
que dulcemente lo retengan.
Los dos, viento y agua,
se entregan freneticos,
transitorios amantes,
–como ti y como yo–
en el imposible intento
de ser uno y otro,
mas alla de ese instante
que muere en los relojes.
Свидетельство о публикации №125032300135