Душа летит

Мина Карагьозова Болгария
ДУШАТА – ГОРЕ!
               На Павлина Павлова, чиито думи и живот ми подсказаха това стихотворение – с обич!

Залягам ниско под приятелски куршуми
и падам с тежки рани от ножове…
За доноси приятелите острят думи,
за мен са изкопали множество гробове…

Но жива съм, по дяволите – рано е
за мен за опела и панихиди!
Изтупвам пак крилете си продрани,
надигам се, изправям се и литвам!

Нагоре… Където светло е, студено и самотно…
Където светлината просто ме пронизва.
Короната прашасала на просека харизвам –
да не тежи и да не пречи в моя полет.

Нагоре – пак към висините звездни!
Главата дръж високо при високите си мисли.
Запомняй радостта и болката – да не изчезнат…
Душата – горе! Животът ни е звездна мисия!


Мина Карагёзова
ДУША, ЛЕТИ!
 http://stihi.ru/2025/03/22/6293
Перевод с болгарского языка на русский язык:Александр Борисов
 Павлине Павловой, чьи слова и жизнь подсказали мне это стихотворение, с любовью!

Укроюсь я от выстрелов приятелей
и упаду от тяжких ран ножей…
Они в хуле так много сил истратили
и накопали множество могил…

Но я живой и рано ещё дьяволам,
чтоб панихиду пели обо мне.
Я выбиваю пыль из крыльев продранных,
исправлю и летаю в вышине!

Наверх…Там свет и так привольно дышится,
где ветер и,поверьте, там не мёд.
Корону, не скупясь, отдам я нищему,
она чтоб не стесняла мой полёт.

Душа летит и это наша миссия!
Наверх… Пусть там горит твоя  звезда!
И гордый ты и мыслишь ты возвышенно.
И радость с болью пусть с тобой всегда…
 


Рецензии
Благодаря за чудесния превод, Александр.
Весела пролет!
К.

Красимир Георгиев   23.03.2025 09:42     Заявить о нарушении
Спасибо, друже! Весела пролет!
Александр

Искандер Борисов   24.03.2025 18:00   Заявить о нарушении