Баллада о нижних чинах Балада за низшите чинове

Они не знают французского, не танцевали польку -
Для них труба с барабаном - и только, пойми, и только!
Не знают вкуса шампанского (его можно греть в золе?)
Вода с сухарями - лучшее, а спать верней на земле.
В атаку в мокрой шинели - кому их жизнь дорога,
Их всех, без счета, отпели, отправив громить врага.
Подвиг опишут газеты, и царь наградит генерала,
Чин нижний - для черной работы, ему - только смерти жало.
Они же не ищут славы, а правда не сыщет их,
Лишь много, много свинцовых пуль - для этих или других.
Разбросаны в луговой траве, распятые по кустам,
И только могилы братские - курганами нижним чинам.

© Георги Константинов
1943 - родился в городе Плевна
1967 - закончил Софийский Университет им. Св. Климента Охридского по специальности "болгарская филология"
1967-71 - литературный редактор на Болгарском Национальном Телевидении
1973 - Гл. редактор журнала "Родна реч" ("Родная речь")
1983 - Директор Издательского дома "Журнал Пламък" ("Журнал Пламя")
1990 - Депутат Великого народного собрания
1997 - Главный секретарь Союза болгарских писателей
2001 - Председатель Болгарского ПЕН клуба

Те не знаеха френски, не танцуваха полка.
Бяха слушали само тръбата на полка.
И не бяха облечени в празнични кители.
Даже чаша шампанско не бяха опитали.
С преброени сухари в окопа закусваха
и със мокри шинели в атака се спускаха -
неизвестни, безбройни, от бога забравени,
те вървяха след свойте майори прославени,
за да свършат на подвига черната работа.
Те не търсеха славата. Искаха правдата.
И за тях не достигаха златните ордени.
А оловни куршуми посрещаха гордо те.
И потъваха в ниви и храсти къпинови -
към смъртта се издигаха низшите чинове.
И макар че не бяха от графски фамилии,
най-високи са техните братски могили.


Рецензии
Прекрасное и очень злободневное стихотворение
Перевод мастерский
Держу на своей основной странице несколько таких стихотворений, пусть хоть кто-то прочтет и задумается
Всех благ, Катерина, жму твою честную руку

Борис Зарубинский   23.03.2025 13:51     Заявить о нарушении
Спасибо! Я две недели им "болела". Возможно, именно из-за схожести наших языков как-то не вытанцовывалось чтобы смысл и посыл автора совпал с дословностью перевода.
Но я старалась!

Темная Кэт   23.03.2025 16:43   Заявить о нарушении