Прометей Лорд Байрон Вольный перевод

*       Эфор - совет в древней Спарте.
**     Ахер -   "другой", "некий", "отступник" (иврит). 
***   Полибот - титан, погребенный горой (остров-вулкан Нисирос).
****  Тендер - одномачтовое парусное судно вспомогательного назначения.


_______________//_______________//_________________


Титан! Постигнул из небес своим бессмертным взором
Темницу безысходности из стен земных забот.
Приняв мольбы людей, отринув злые оговоры,
Богов презренье, души на свободу поведет.
Чем наградит Олимп, что выступил судом Эфора*?
Рекою кровь ахЕра в скалах Скифии течет**.

Утес, оковы вечности и хищный клюв орлиный   
Подняли гордость с мукой на большую высоту.
Спокоен лик агонии, лишь волею хранимый,
Безмолвно слезы скорби льет на впалую щеку.
Ждет небо просьб и возгласов, но дух непобедимый
Идет во мрак, презрев молчаньем бездны глубину.

Титан! Что силою подобен брату Полиботу***
Стихией Нисироса выдыхает кубы воли.
Течет из жерла-раны лава терпким терракотом,
Расчистив поле для грядущей лучшей доли.
Разведкой Зевс шлет тучи, тихие тендЕры флота.****
Бьет дрожью молния... Пришло познание роли.

Осужденный пророк посеял в людях зерна света,
Низвергнут с высоты, успел других собой согреть.
Сознанием, духом и душой достигнул паритета,
Спешат иные на божественной стезе прозреть.
Землей и небом пренебрег, не спрашивал совета.
В добре миссия видел смысл, идя на свою смерть.

Урок борьбы стал символом и знаком людям смертным,
Герой воспет поэмами, легендами времен.
Веками нам служил примером духа беззаветным,
Явил исток свободы человеческих племен. 
Те маялись в забвении, сознании инертном,
Миф слабости и бренности был в них укоренен.

Судьба, что погребальной скорбью душу умаляет,
Внушает мысли тщетности сил рока избежать.
Пред духом мощным бремя жизни робко отступает,
Твердыня воли гордой обращает участь вспять.
Ты сам пророк, чужими страхами себе мешаешь,
От Смерти приняв бой, Победу выходи встречать!

 
__________________//_______________// ___________________


Рецензии
Ну что сказать? Прометея жалко, а перевод неплох. Как-то так.

Александр Савостьянов   27.03.2025 13:49     Заявить о нарушении
Благодарю за хороший отзыв. С уважением.

Алексей Александрович Белокопыто   27.03.2025 14:00   Заявить о нарушении