Билли Коллинз. Гуляю по Атлантике
чтоб сделать первый шаг в морские волны.
И вот я по Атлантике иду,
мечтаю об Испании, смотрю,
не видно ли китов с фонтанами.
Вода выносит мой скользящий вес,
и спать мне на её крутом столе.
Но вот сейчас я пробую представить,
как рыбы снизу видят мои пятки:
то здесь они, а то опять исчезли.
2025 (перевод)
*
Billy Collins. Walking Across the Atlantic
I wait for the holiday crowd to clear the beach
before stepping onto the first wave.
Soon I am walking across the Atlantic
thinking about Spain,
checking for whales, waterspouts.
I feel the water holding up my shifting weight.
Tonight I will sleep on its rocking surface.
But for now I try to imagine what
this must look like to the fish below,
the bottoms of my feet appearing, disappearing.
*
[from The Apple That Astonished Paris, 1988]
Прекрасного Билли Коллинза — с 84-м днём рождения! Many happy returns of the day!
Свидетельство о публикации №125032201552
Арнаутова Мария 22.03.2025 14:21 Заявить о нарушении