Жан-Жак Буазар. Эпилог к тому I басен

C'est ainsi que ma Muse ing;nue et timide ,
Sous les yeux de Minerve , ; l'ombre de l';gide ,
Pr;te ses sentimens divers
Aux divers habitans de cet humble univers ;
Et dans un agr;able songe
Occupant son oisivet; ,
En d;guisant le vrai sous les traits du mensonge , D;robe aux foibles yeux sa trop vive clart; .
Tandis que p;n;tr; d'une plus noble flamme ,
Des Fran;ois ;tonn;s l'Hom;re g;n;reux
Aux Catons , aux Brutus partageant sa grande ame ,
Fait parler aux H;ros le langage des Dieux ;
Et de son indigne esclavage
Affranchissant la v;rit; , :
L'introduit chez les Rois sans voile , sans nuage ,
R;p;tant sans p;lir le mot de Libert; ....
O si quelque rayon de son divin g;nie
E;t ;chauff; mon ame , ; de plus grands travaux
Je voudrois consacrer le Printems de ma vie !
J'ai fait parler les Animaux ,
Leurs Ma;tres ; leur tour paro;troient sur la sc;ne .
Dans le Temple de Melpom;ne ,
Pr;tre de la raison , des vertus et des m;urs ,
Auguste V;rit; , je rendrois tes oracles .
A des desirs trop s;ducteurs
Le fort a mis d'heureux obstacles :
L'arr;t du sort m'a condamn;
A vivre au sein de la Nature ;
Dans cet asyle fortun;
Je me confine sans murmure .....
H;tes heureux des airs , des eaux et des for;ts ,
Compagnons de ma solitude ,
De vos penchans les plus secrets
J'ai fait jusqu'; ce jour ma plus profonde ;tude .
Sans menacer vos jours , sans vous tendre d'app;ts ,
Je me suis content; d'observer les d;bats ,
Les trahisons et les traverses
Qu'excitent parmi vous vos passions diverses . Spectateur indiscret , si j'ai pu quelquefois
Tracer de vos d;fauts des peintures fid;les ,
Dans vos vertus aussi j'ai choidi les mod;les
Que j'offre aux fiers Tyrans qui se disent vos Rois .

Когда муза моя, простодушная, тихая,
Под присмотром Минервы, под Эгиды защитой
Излучает свои сантименты
Обитателем нашей неброской вселенной;
Я в сладких грёзах и эфемерных мечтах
Праздности предаваясь
Истины свет утаив в аллегорий шелках,
Нежность наивных очей оберегаю.
В это же время я полон огнём  благородным,
Француза, гомеровой щедрости остолбеневшего
И от Катона и Брута, что выплеснув свои души бездонные,
Заставят героев божественным слогом да речь вести;
И от рабских своих оков
Тут же истина освободится:
Представляется королям, без туманных намёков и слов
Повторяя слова о свободе без боязни бледнеющих лиц...
Коль божественный гений одним лишь лучом
Мою душу б зажёг для великих трудов,
Ему каждый день юности был б посвящён!
Я животным в уста вложил тысячи слов,
С хозяином каждый бы стал делить сцену.
В святилище пафосном Мельпомены,
Жрица разума, нравственности и морали
Я б тебя прорицал, о правда-властительница.
Соблазнам, капризам, дурным пожеланьям
По счастью судьба не даёт раскрыться:
И этот запрет меня приговорил
К житью по законам природы;
И в этом богатстве роскошного стиля
Обретаюсь я, рад и безропотен...
Счастливые духи эфира, воды и лесов,
О, уединения спутники,
Потаённое ваших мыслей и слов
Открывал днесь в глубоких штудиях.
Не угрожая дням вашим, приманками не соблазняя,
Я только тем и доволен, что спор ваш наблюдаю,
Измены и противоборства,
Что меж страстями вспыхивают с необычайным проворством.
О зритель пытливый, если б хоть как-то я смог
Ваши изъяны да описать в картинах правдивых,
В ваших достоинствах также я б смог зерна полезные выбрать,
Чтоб предложить их тиранам, что себя называют отцами народа.


Рецензии