К 47 сонету Шекспира
William Shakespeare
Возводят взор и сердце мост над бездной,
Так вдвое легче пережить разлуку.
Глаза ослепнут от горчайшей муки,
Утешит сердце благостью любезной.
Остынет сердце зимними ночами,
Взор летний сад представит в жаркий полдень.
Согрейся, сердце, отпусти печали,
Тебе светло и мой полёт свободен.
Обступит тьма, я мыслью тьму пронзаю,
И запеваю песню трубадура.
Пусть ты далёк, мой друг, но я-то знаю,
Чем тайно грезит сердце балагура.
Пусть крепок сон и сомкнуты ресницы;
Мы на мосту вдвоём и это нам не снится.
21.03.2025
Свидетельство о публикации №125032104977