Хлебные корки
Для тех, кто учил недотрогу в Данди,
Та хлебные корки не ела ни-ни,
Напрасно молили,
Без толку учили,
Про то, что должна, без конца говорили.
Бабуля нудила, дедуля пилил,
Домашние выбились просто из сил,
Какой это грех - каждый день слезы лили,
А детка в ответ – им сто лет в обед,
Не, буду, не стану, фу, фу, нет, нет, нет!
The awful times that ever could be
They had with a bad little girl of Dundee,
Who never would finish her crust.
In vain they besought her,
And patiently taught her,
And told her she must.
Her grandma would coax,
And so would the folks,
And tell her the sinning
Of such a beginning.
But no, she wouldn’t,
She couldn’t, she shouldn’t.
Перевод из Сборника Rhymes and jingles.
Додж, Мэри Мэйпс.
Нью- Йорк, 1903.
Свидетельство о публикации №125032104020