Сава Чукалов. Подруге
Сойдясь затем на годы, мы встретились случайно–
я шёл дорогой жизни покинут, одинок;
два сердца бились в буре вопросов и мечтаний,
а мир был равнодушен, расчётлив и жесток.
Нежданно добрым словом утешила меня ты
и мы пошли согласно дорогою одной–
близки-понятны в мире чужом и непонятном;
ты мне, знакомцу, стала как родной.
И так нас стало двое, а был я одинокий–
тех сторонился, эти покинули меня,
шагавшего с закатов сквозь ночи до востока–
искал любви и счастья, уюта у огня.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
На жена другарка
Аз срещнах те случайно –в живота всичко тъй е,
в душата ни бе буря– смъртта цареше там,
и хиляди въпроси разпъваха душа ми…
По пътя на живота вървях забравен, сам.
И вcе така случайно ти с мене заговори,
на мене беше тъжно, ний тръгнахме напред,
при тебе аз желаех глава си да подслоня
и отдих да намеря от тоя скръбен свят.
Че сам вървях в живота– напуснаха ме всички,
едни от мен бегаха, от други аз бегах,
и много аз в живота залюбвах и разлюбвах
и силно търсех щастье, но щастье не узнах…
Сава Константинов Чукалов (1889–1971)
Свидетельство о публикации №125032005527