Перевод стихотворения греческого поэта
Облаков верны мне легионы
и сиянье солнечной короны
прикажу им погасить до срока,
зиму ожидая у порога.
Пусть дожди преобразятся в снеги,
утомившись от вселенской неги,
пусть затихнут лета полонезы -
время для акцизов и аскезы.
Время отдохнуть мятежным волнам
в океане, беспокойства полном,
время ,как неведомым солдатам,
в землю лечь моим бесценным кладам.
Голос мой неслышным стал от боли,
от жестокой океанской соли.
Он так тих, печален и недужен,
что друзьям моим уже не нужен,
только для предателей отныне
слышен голос моего унынья.
Но, пока живу я, как умею,
но пока от лжи твоей ржавею,
пока танец гнева и разрухи
мне танцуют с косами старухи,
буду биться я волной о стену,
буду снова превращаться в пену,
что бы ты у дальнего причала
обо мне с улыбкой вспоминала…
Свидетельство о публикации №125031907101