Mastermind, Helluva Boss S02E11, перевод

Песня “Mastermind” (в моём переводе — «Серый кардинал») из одноимённого эпизода мультсериала “Helluva Boss”.
Финальная версия от 31.12.2024.
Черновик от 05.12.2024 тоже выкладывала: http://stihi.ru/2024/12/05/4128
Построчное сравнение двух вариантов между собой и с оригиналом, а также комментарии: https://ambidexter.livejournal.com/37940.html

     [СТОЛАС:]
Я сорвался, едва
услыхАл, будто бес
арестован за дьявольский план.
Он ведь жалкий болван,
бестолковый балбес,
ну какой из него интриган?

Мелкий вьюн не стОит свеч,
Рыба есть крупнее здесь.

Но кто и где?

За сцену нить ведёт.
Там гений и злодей
придумал с книгой ход,
чтоб низший сброд
внёс хаос в мир людей!

Вдруг сейчас
враг средь нас?
Сеет смуту, сам скрыт от глаз?
Нет конца
злокозненным идеям…

Вешать на пешку грехи ты решил.
Пирожок заслужил,
молодцА!
Для него приговор —
не позор,
и костёр
воспылает в бесОвских сердцАх.

То бишь лавры он сорвёт.
Обязан правду знать народ!

Хватит!

Я серый кардинал,
что чернь в кулак зажал,
А смердам не дана
способность
к схемам злобным.
Ах, кинжал
прямо в грудь!
Как мог суд
присвоить бесу весь мой труд!

Не сдержал
я язык, но мне ничуть не жаль!
Разве не жаль,
Что расстаюсь с вольной жизнью своей
из-за олуха?
   (БЛИЦ: Это ты зря.)
Лучше сдохнуть скорей,
чем прожить
   (БЛИЦ: Не в силах жить)
всю вечность без тебя.
   (БЛИЦ: всю вечность без тебя.)
На всё пойду, но спасу!
   (БЛИЦ: Я недостоин,
   Постой, не суйся!)

Я серый кардинал,
Я сам судьбу творю.
   (БЛИЦ: Теперь-то в корень зрю.)
Всё ясно, как Луна.
Мне в невод лезть
   (БЛИЦ: Не смей, не лезь)
за жизнь твою.
   (БЛИЦ: за жизнь моЮ.)
Ты мой свет.
   (БЛИЦ: Ты брильянт.)
Только смерть разрушит наш
альянс!

   (САТАНА: Так, ну и поворот.
Нас предал один из своих.
Демон Гоэтии.
Не совладал ты со своей гордыней,
Принц Столас.)

     [САТАНА:]
Я красный кардинал,
Мой трон, тут я — закон.
   (ХОР: Тут он — закон.)
Во тьме я правил бал,
уже потом лукавый ангел пал.
Так и знай:
для меня
твой мега-план ничтожно мал.

Вам, малькам
и смутьянам
спуску я
не
дам!


Рецензии