Соня Циманн и Анни Ондра Это настоящая любовь
Тьюб Das ist die wahre Liebe
Соня Циманн и Анни Ондра "Это настоящая любовь" (из мюзикла "Будь красивой" , 1951)
MARIA SCHIPPE:
Die Menschen k;ssen und sie werden auch gek;sst,
Doch nur wen'ge wissen, was die wahre Liebe ist.
Na, wie w;r's?
Ich erkl;r's!
F;ngt ein junger Mann
Nachts zu dichten an,
CHOR:
Das ist die wahre Liebe,
MARIA:
Die gibt es nur noch im Roman.
Kauft der Hans der Ruth
Einen neuen Hut,
CHOR:
Das ist die wahre Liebe,
MARIA:
Weil er das n;mlich sonst nicht tut.
Man glaubt, die Liebe sei ein M;rchen,
Doch es ist so sonderbar:
F;r viele hunderttausend P;rchen
Wird die Liebe t;glich wahr!
Wenn dein Onkel st;rbt
Und dir Geld vererbt,
CHOR:
Das ist die wahre Liebe,
MARIA:
Die dir das Leben rosig f;rbt!
MUSIKALISCHES RIFF
CHOR:
Das ist die wahre Liebe!
WIEDER MUSIKALISCHES RIFF
CHOR:
Das ist die wahre Liebe!
MARIA FALLT IN DIE LUKE
RODE DE LILA:
Aber auch bei Tieren
Ist die Liebe popul;r.
Auch auf allen Vieren
Ist die Liebe gar nicht schwer.
Und auch er
(Quak quak!)
Lernt von dir!
Bricht dein Elefant
Gleich dir auf der Hand,
MARIA ERSCHEINT NEBEN RODE,MUSS MIT IHR ZUSAMMEN SINGEN
Das ist die wahre Liebe,
Er hat dich n;mlich gleich erkannt.
RODE:
Hat dein K;nguru
MARIA:
Mal ein Rendezvous,
BEIDE:
Das ist die wahre Liebe,
Mit der im Beutel auch dazu!
МАРИЯ ШИППЕ:
Поцелуи в жизнь вошли к нам словно некий ритуал,
Но всегда ль то означает подлинной любви сигнал?
Что же есть она?
То скажу вам я!
Юноша грустит.
По ночам не спит
ХОР:
И то любовь, возможно
МАРИЯ:
И это перейдёт в роман
Вот герр Ханс дер Рит
Гардероб сменил
ХОР:
Конечно. он влюбился
МАРИЯ:
Иначе б так не поступил
Любовь вначале словно сказка,
Но как и всё она пройдёт
Жар чувств обычно остывает
Рутина ведь своё возьмёт
Коли дядя ваш
Вам наследство даст
ХОР:
Тогда любовь, возможно,
МАРИЯ:
Надежды обретет цвета
МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ
ХОР:
То настоящая любовь!
ВНОВЬ МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ
Хор:
То настоящая любовь!
МАРИЯ ПАДАЕТ В ЛЮК
РОДЕ ДЕ ЛИЛА:
И в животном мире
Всё любви подчинено
Хоть на четвереньках
Добиваясь своего
Даже здесь
(Клак-клак!)
Любовь есть!
Даже и слона
Подчинит она!
МАРИЯ ПОЯВЛЯЕТСЯ РЯДОМ С РОДЕ, ВЫНУЖДЕННОЙ ПЕТЬ РЯДОМ С НЕЙ
Любовь ведь та реальна
Она постигнет и тебя
РОДЕ:
И у кенгуру
МАРИЯ:
Своё рандеву
ВМЕСТЕ:
Отсюда плод любовной связи
Уж в "сумке" прямо на бегу
Перевод Серджа Блэкторна
Свидетельство о публикации №125031802145