Рильке. Песня любви
Твою не волновала бы нисколько?
Как от тебя уйти к другим вещам?
О, как хотелось бы тогда
Её, потерянную, бросить там,
Где мрак и отчужденье, и не только:
Где нету доступа к твоим мирам.
От са́мой сути вплоть до пустяка —
Всё, что касается нас, — росчерки смычка,
Который голос из двух струн рождает.
На инструменте же каком мы так напряжены?
Какой нас музыкант не выпускает из руки?
Ах, эта песня! Как же услаждает!
Liebeslied
Wie soll ich meine Seele halten, daß
sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Ach gerne möcht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt, wenn deineTiefen schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Spieler hat uns in der Hand?
O süßes Lied.
Свидетельство о публикации №125031700922