Э. Дикинсон. Письмо к Э. Фарли. 06. 1885
Когда я открыла маленькую Коробочку и оттуда выскочил цветок весталки, меня охватило мгновенное убеждение в его происхождении, и я не пыталась оспаривать Слёзы, которые были смелее меня.
Благодарю милую Мать, которая замыслила, и любимую Дочь, которая выполнила безупречное поручение. Снова исчезнувшее ожило.
Сможет ли Жасмин пережить Руку, что так радостно унесла её? Тогда Изменчивый - старше из них двоих - Он лежит рядом с Портретом.
"Прекрасные в своей Жизни и в своей Смерти, неразделимые".
Как мило с стороны твоей Матери помнить того, кого она никогда не видела! Я верю, что она всё ещё здорова и может долго оставаться Памятным подарком для всех нас.
Один из благородных Братьев Сью умер, и Сью и Нед должны вернуться сегодня вечером после двухнедельного отсутствия по этой печальной причине. Мэтти иногда приезжает домой на минутку и быстро становится императрицей.
Надеюсь, у вас будет очаровательная поездка и вы вернётесь отдохнувшими.
Вы действительно выдержали.
Может ли скудный год столько вместить?
С любовью,
Эмили.
June 1885
Dear friends -
When I opened the little Box and the vestal flower sprang out, an instant conviction of it's source overpowered me, and I did not attempt to dispute the Tears which were bolder than I.
Thank the sweet Mother who plotted, and the loved Daughter that executed the spotless commission. Again the vanished lived.
Can Jessamine outlast the Hand that bore it so joyously away? Then the Mutable is the elder - It lies beside the Portrait.
"Lovely in their Lives, and in their Death, not divided."
How entirely lovely in your Mother to remember one whom she has never seen! I trust she is still well, and may long be a Keepsake to us all.
One of Sue's noble Brothers has died, and Sue and Ned are expected tonight from an absence of two weeks, on that sad account - Mattie comes home occasionally for a Moment's Recess, and fast becomes an imperial Girl.
I hope you may have a charming Trip, and return refreshed.
You have indeed endured.
Can on scant year contain so much?
With Affection,
Emily.
Свидетельство о публикации №125031700678