2 глава повести Лунное ожерелье - 2
Последствия ночного шторма. Остановка в порту Алжир.
Шторм сам по себе в открытом море вызывает большую тревогу и страх, но шторм ночью, в кромешной темноте, где стихия, играючи, вертит яхтой как ей заблагорассудится, — это отдельное описание зловещей ненастной погоды. Ночь прошла как один час: все были напряжены до предела, боясь повреждений, обходили яхту по нескольку раз, исправляя по ходу все случившиеся неполадки на борту судна. Но, слава Богу, корпус оказался крепким, а такелаж — надёжным. К рассвету все были измотаны до крайности и в буквальном смысле валились с ног.
Утром, после сильного шторма, яхта «Арабелла» лениво дрейфовала в открытом море. На верхней палубе болтались сорванные с мачты паруса, придавая судну печальный вид.
Капитан Олег Николаевич в очередной раз обходил яхту, проводя осмотр технического состояния судна: внимательно смотрел, нет ли протечек в корпусе, и вглядывался, целы ли крышки на ящиках. Он несколько раз спустился в моторное отделение и просил механика Остапа Степановича запустить двигатели. Слушал, как они работают, чтобы лишний раз убедиться в целостности винтов.
Так он обошёл всю яхту несколько раз подряд, внимательно осматривая каждый уголок, боясь упустить повреждения. «Шторм любой силы сам по себе не может повредить корпус яхты. А вот разгоняемая сильным ветром высокая волна таит в себе большую опасность. Она способна смыть с палубы всё оборудование и людей, а в случае неправильного управления яхтой может даже перевернуть её», — повторял он уже ранее произнесённые слова матросам Артёму и Михаилу, которые ходили за ним по пятам, ожидая указаний.
Во время обхода капитан увидел, что, кроме сорванных парусов и фонарей, особых повреждений нет. Успокоился и приказал заштопать и закрепить паруса, а также заменить фонари.
Было раннее утро, после шторма ветер утих, стояла напряжённая тишина. Море было мрачное — свинцового цвета. Светлые лучи ещё не пробились сквозь облака, нависшие над яхтой, как мрачное одеяло. Капитан уловил взгляды Артёма и Михаила, внимательно следивших за его действиями. Он понимал, что в такие моменты нужно оставаться настороже, особенно после сильного шторма, когда море часто скрывает свои тайны под безмятежной поверхностью.
«Ребята, — произнёс он, прищурив глаза, — как только солнце выйдет из-за туч, нам необходимо подготовить яхту к дальнейшему походу. Нужно проверить все системы: навигацию, запасы провизии и топлива. Никогда нельзя забывать, что море непредсказуемо, и что может произойти к вечеру — одному Богу известно».
Михаил кивнул, губы его сжались в строгую линию, отражая общее напряжение на борту. Артём, в свою очередь, всегда был оптимистом. Поспешив выполнить указания капитана, он поскользнулся на мокрой палубе, едва не оказался за бортом, потеряв равновесие, но сумел удержаться на ногах. «Мы справимся, капитан!» — воскликнул он, стараясь развеять мрачную атмосферу. «Нас не сломить никаким штормам!»
Капитан улыбнулся, но его взгляд оставался сосредоточенным. Он знал, что дух команды необходимо поддерживать в самые трудные минуты, но также требовались благоразумие и осторожность. «Одними приказами нельзя управлять кораблём, необходимо налаживать человеческие отношения», — всегда повторял он Ивану Алексеевичу, когда речь шла о роли капитана на судне. Неожиданно на горизонте показалась тонкая линия — береговая линия. Силуэты скал выглядели неясно, но капитан понимал, что далёкие острова часто служили укрытием для пострадавших от штормов путников. Это место привлекало любителей приключений, но за своей красотой такие острова таили множество опасностей. «Приготовьтесь к маневрам!» — прокричал капитан. «Здесь могут быть рифы или, ещё хуже, подводное течение. Подойдём к берегу и проверим, можем ли беспрепятственно пристать к нему. Там сможем спокойно исправить все поломки после шторма».
Когда яхта направилась к берегу, тишину вдруг нарушила резкая волна, накатившая со стороны моря. Капитан почувствовал, как судно слегка наклонилось, и все затаили дыхание. По корпусу сильно ударил высокий вал воды, словно море предупреждало их о грядущих опасностях.
«Быстро! Все по местам!» — скомандовал капитан, и команда во всю прыть бросилась выполнять указания. Стоявший за штурвалом Остап Степанович выровнял яхту и направил её вдоль острова, опасаясь сближения с ним.
Море вновь стало непредсказуемым, и капитан знал: настоящие испытания только начинаются. Шторм мог вернуться в любой момент.
Обойдя остров с восточной стороны, они увидели небольшую бухту, выделяющуюся среди каменистого берега своей песчаной косой. Они решились пристать, радуясь такой удаче. Вода в бухте была прозрачной и спокойной, а теплое солнце уже поднялось на самую верхушку неба, окрашивая его в розовые и золотистые тона. Капитан с невозмутимым выражением лица отдал команду бросить якорь. Члены экипажа, воодушевлённые новым открытием, вскоре начали снимать с лодки запасы и снаряжение для рыбалки, готовясь устроить небольшой привал. На берегу их ждала тихая заводь, где можно было спокойно отдохнуть и насладиться красотами нетронутой природы.
«Но вначале», — приказал капитан, — «нам придётся потрудиться, устранить неисправности на яхте». Им пришлось до вечера заниматься починкой парусов, заменой фонарей и проверкой такелажа. Все очень устали, но молодость есть молодость, и матросы Артём и Михаил, не успев завершить задание капитана, уже сбрасывали свою одежду, чтобы окунуться в бухте и поплавать на перегонки вокруг яхты. Иван Алексеевич и капитан начали разбивать лагерь на берегу бухты, а Остап Степанович отдался исследованию окрестностей.
«Заодно наберу хвороста», — прокричал он, удаляясь от берега бухты. Он поднялся на невысокий холм, и с его вершины открылся захватывающий вид на бухту и море, блестящее в лучах заходящего солнца. Вдалеке виднелись очертания других островов, а на поверхности воды играли солнечные блики. Вдохновлённый, он спустился обратно к своим товарищам, которые уже разожгли небольшой костер и коптили рыбу, пойманную коком Николаем Михайловичем.
«Эта бухта — настоящая находка!» — с улыбкой воскликнул капитан. Остальные поддержали его энтузиазм, и вскоре вокруг костра собралась вся команда, обсуждавшая план следующего дня.
На фоне затихающего шороха волн и треска дров они делились историями о морских приключениях и строили планы новых открытий неизведанных земель. В этой живописной бухте, вдали от городского шума и суеты, каждый ощущал себя поистине свободным, наслаждаясь великолепной погодой и теплотой взаимных отношений среди членов команды.
Спать легли глубоко за полночь, расположившись у костра. Матроса Михаила капитан отослал на яхту дневалить: «Миша, без присмотра судно оставлять нельзя. Дежуришь четыре часа, потом тебя сменит Артём», — проговорил капитан назидательным тоном, не принимающим препирательств. Ночь прошла благополучно, бухта защищала их от волн, набегавших с моря, но к утру и они утихли. Бухта и море отражались восходящим солнцем, радуя просыпающуюся команду яхты «Арабелла» своей волшебной красотой. Розовые и золотые оттенки раннего утреннего света танцевали на поверхности воды, создавая изумительный калейдоскоп переливов изумрудного блеска. Тихий шёпот прибоя, слегка касающийся песчаного берега, напоминал о том, что природа пробуждается к жизни.
На горизонте, где небо встречалось с морем, располагались нежные облака, окрашенные в мягкие тона, словно художник аккуратно мазал кистью, удивляя окружающий мир. Серебристые рыбки, выскакивающие из воды, добавляли динамики в эту идиллию, как будто приглашая команду в утреннее приключение. На прибрежной линии, где волны нежно обнимали берег, тонкие стволы кокосовых пальм колыхались на фоне безоблачного неба. Их листья слегка подрагивали от лёгкого ветерка, наполняя воздух свежестью и прибрежным ароматом. Команда, потягиваясь, выходила на палубу, охваченная восторгом от этой картины. Каждый их вдох свежего морского воздуха был пронизан духом свободы и бесконечности, а свет солнца, показавшийся над горизонтом моря, заполнял всё вокруг, наполняя сердца наших героев надеждой на удачный день. Они знали, что впереди ждут новые приключения, но сейчас их радовала эта мгновенная связь с природой, которая окутала затишье бухты своей лёгкой оболочкой покоя и умиротворения.
Капитан скрупулёзно начал проверять маршрут яхты, выверяя по несколько раз курс до запланированной остановки в порту Алжир. Он понимал, что из графика они выбились из-за шторма и что к намеченному сроку они уже не успеют в порт. Место в марине было заранее забронировано, так что ему придётся сейчас сориентироваться, уточнить оставшиеся мили и скорректировать время по погоде, чтобы снять прежнюю бронь и открыть новую на определённое число. «А вот по срокам сейчас нужно определяться», ; беззлобно ворчал он, рассматривая карту. Он всегда бронировал места в маринах заранее: так можно получить значительные скидки. «Всё это нужно продумать на берегу», ; всегда любил повторять он, когда вёл разъяснительную беседу со своим другом Иваном Алексеевичем.
До Алжира, по его расчётам, выходило 145 миль, а это значит двое суток пути спокойным ходом. «Мне нужно определиться, уточнить по сводкам, какая ждёт нас впереди погода, по народным приметам хорошего ожидать не стоит», ; спокойно вёл беседу сам с собой капитан. После долгого мониторинга прогноза погоды он решил перестраховаться и забронировал стоянку яхты с учётом того, что они будут добираться туда трое суток. И не ошибся. Когда они уже собирались выходить из бухты и брать курс к намеченной цели, ветер изменил направление, стал порывисто налетать на береговую полосу острова, безжалостно изгибая пальмы и словно играясь, наклонял их для поклонов набежавшей стихии. Капитан посмотрел на барометр: давление падало на глазах. «Да, как я и думал, шторм возвращается», ; немного с разочарованием проговорил он вполголоса. «Да и признаки указывали на это», ; подтвердил механик Остап Степанович. Резкое падение атмосферного давления — один из первых предвестников шторма. При этом всегда усиливается ветер, меняет направление и становится порывистым.
«Посмотри на небо», ; смотря вверх, обратился он к капитану. — «На небе появляются низкие, тёмные, быстро движущиеся облака — предвестники штормового фронта. Да и море стало неспокойным, появились «барашки» на гребнях волн, а волны стали выше и круче. Все признаки надвигающегося шторма», ; подытожил он свой разговор с капитаном, указывая рукой на видимые изменения в округе.
Команде пришлось крепить яхту ещё одним якорем, добиваясь устойчивости судна в ожидании больших волн.
«Всё-таки есть Бог на небе», ; говорил Иван Алексеевич, довольный тем, что капитан с утра не дал команды отправляться в море. «Здесь мы переждём любой ураган, яхта как у Бога за пазухой». «Не поминай всуе Господа», ; проговорил Олег Николаевич, ; «хотя однозначно нужно поблагодарить его». Не успели они управиться с подготовкой судна к шторму, как налетел ветер, почти сгибая тонкие стволы пальм до земли.
Команда спешно заканчивала последние приготовления, проверяя судовую оснастку и страховочные ремни. Громкие хлопки ветра звучали как предупреждение о надвигающемся урагане. Облака уже затянули небо, и светлый день стремительно погружался в серую мглу.
«Эй, парни, готовьтесь к большой качке!» — закричал Остап Степанович, подтягивая фал. В его голосе ощущалась уверенность, но в глазах читалась некая тревога. Все заняли свои отведённые инструкциями места; их лица отражали решимость и готовность к борьбе с силами природы.
Рядом с ними находился капитан, крепко держащийся за штурвал. Ветер становился всё сильнее, и яхта начинала раскачиваться, как игрушка на волнах. Капитан внимательно следил за состоянием моря, в глубине души довольный тем, что волею судьбы они остались в бухте. Внезапно разразилась гроза. Первые крупные капли дождя ударили по палубе, словно моряки столкнулись с настоящими маленькими ядрами. Удар грома прокатился по небу, заставив трепетать всех на борту.
«Пристегнитесь!» — закричал капитан, и все, словно по команде, начали крепко держаться за поручни. Команда работала профессионально и слаженно, как единое целое. Каждый знал свою задачу и выполнял её с максимальной отдачей. Иван Алексеевич и Остап Степанович успокаивали своих друзей, продолжая проверять судовой такелаж.
Морская пена вздыбила свой белый налёт у бортов яхты; тем временем на пальмы, росшие вдоль берега, ветер налетал так сильно, что казалось, они вот-вот упадут на землю. «Удержимся! Здесь не открытое море, в бухте во сто раз спокойнее!» — закричал капитан, когда судно в очередной раз выдержало натиск волны. Команда в глубине души понимала, что таких штормовых моментов будет много во время их морского дальнего похода, и что каждый очередной шторм только закалит их физически и морально. В данный момент этот шторм был не просто борьбой со стихией, но и очередной проверкой на прочность.
Шторм продлился до самого вечера; потом, истратив всю свою бешеную мощь, начал утихать, и в конце концов море успокоилось. Все облегчённо вздохнули. «Я думаю, третьего наката штормовой погоды не предвидится, но выход из бухты я планирую на завтра ранним утром», — довёл свои соображения капитан. Все одобрили его распоряжение. «Море есть море, предугадать здесь погоду практически невозможно, лучше подстраховаться», — проговорил довольным голосом Иван Алексеевич, радуясь, что ночью можно прекрасно выспаться.
Ночь прошла в спокойной обстановке: море, подняв из глубин во время шторма всяческий мусор, перекатывало волнами его у самого берега острова, занося часть в бухту.
На вид, как часто бывает после шторма, море выглядело взбаламученным. На берег были выброшены различные предметы, в том числе изделия из дерева и пластика, а также обломки деревьев, мелкие ветки и стволы с корнями.
Остап Степанович, принявший утреннюю вахту, прогуливаясь по верхней палубе, закричал: «Все наверх, вижу акул!» Члены команды мигом высыпали на палубу, внимательно всматриваясь. В метрах сорока от яхты они заметили два косых плавника, бороздивших бухту. «Может, это дельфины», — предположил Иван Алексеевич. «Да нет, — утвердительно заметил капитан, поясняя: ; у акулы плавник прямой и острый, а у дельфина — гладкая кривая переднего ребра и такая же кривая линия сзади. Кроме того, у акулы плавник располагается поперёк по отношению к поверхности и часто виден над водой, а у дельфинов — продольно». «Всё верно, — подтвердил Остап Степанович. — У дельфина, как правило, виден не только спинной плавник, но и часть спины просматривается над поверхностью моря».
«Очевидно, вчера во время шторма они спрятались от бурлящего моря», — поддержал разговор матрос Артём.
Насмотревшись на акул, рассекавших спокойные воды бухты, все отправились в кокпит завтракать. Капитан приказал не рассиживаться: «Друзья мои, завтракаем по-быстрому и в путь! Нас ждёт Алжир, остановка там будет долгой, успеем отдохнуть и расслабиться, так что сейчас не теряйте времени даром». Выйдя из бухты, яхта «Арабелла» взяла курс к намеченной цели; благо, погода этому способствовала. «Рассчитывайте на двое суток пути, а там будет видно», — добавил он.
Первый день морского путешествия к запланированной стоянке прошёл великолепно. Настроение у экипажа яхты было на высоте. После двух штормов, обрушившихся на их судно в течение суток, погода наконец выровнялась и радовала команду своим спокойствием.
Солнечные лучи, пробиваясь сквозь лёгкие облака, освещали бескрайние водные просторы, а над головой лениво парили чайки, время от времени ныряя в воду в поисках рыбы. Капитан Олег Николаевич, стоя на носу яхты и вдыхая свежий морской воздух, чувствовал, как напряжение последних дней постепенно уходит. Он обернулся к команде, собравшейся на палубе, и с улыбкой сказал: «Вот и ещё один день нашего плавания подходит к концу. Завтра к вечеру мы должны быть на месте!» Затем с бодрым энтузиазмом добавил: «Не за горами отдых в порту Алжир. У меня большое желание прогуляться по древнему городу, о котором вы столько наслышаны!» В ответ на его слова команда оживилась и начала обсуждать, кто чем будет заниматься на берегу. Молодые матросы Михаил и Артём планировали познакомиться с девушками — что, в общем-то, вполне объяснимо. У Олега Николаевича и механика Остапа Степановича в голове крутилась мысль проверить яхту на надёжность и пополнить запасы горюче-смазочных материалов. Кок, уже с тетрадью в руках, делал ревизию съестных запасов, готовясь к закупкам продуктов. Его радовало только одно: благодаря свежей воде из родников острова, где они только что побывали, они смогли заполнить все ёмкости на судне водой на дальнейшие дни похода, хотя можно будет ещё пополнить запасы в порту. Иван Алексеевич настраивал свой фотоаппарат и видеокамеру для будущих эксклюзивных снимков и видеосъёмок, предвкушая необыкновенные виды древнего города. Животворная атмосфера быстро накрыла членов команды, наполняя их хорошим настроением и порождая ожидание встречи с неизведанным. Солнце медленно склонялось к горизонту, окрашивая небо в мягкие и нежные оттенки.
Красота мирной гавани, оставленной позади, и множество переживаний постепенно уходили в забвение — впереди была новая глава их путешествия, полная приключений и открытий. В этот момент никто не думал о бурях и штормах. На борту царило оживлённое веселье, и уверенность в хорошем исходе их нелёгкого дела наполняла души каждого члена экипажа теплом и надеждой.
Прошли ещё сутки пути, оставив позади восхитительные восходы и красоты морских закатов, которые они будут вспоминать с нежностью и лёгкой грустью всю оставшуюся жизнь. «Вот так всегда бывает», — размышлял Иван Алексеевич, — «реальность впечатляет меньше, чем воспоминания о минувших днях, когда душа тоскует по ушедшему, осознавая, что прошлое не вернуть, и, что самое страшное, ничего нельзя исправить». Погружённый в раздумья, он не заметил, как к нему подошёл Остап Степанович и с сочувствием спросил: «Загрустил, Иван Алексеевич? Дом, наверное, вспомнил?» «Да, немного взгрустнулось», — ответил Иван Алексеевич. «Стою вот, размышляю, как быстро уходит наше время». «Такова жизнь», — успокоил его Остап Степанович, — «ничего тут не поделаешь».
На следующий день к вечеру они подошли к берегам Алжирской Народной Демократической Республики, к старинному арабскому государству на северо-западе Африки, где на побережье расположен порт Алжир. Столица этой страны, также названная Алжиром, является крупнейшим городом, а её порт считается самым значительным на севере Африки, находясь между Марокко, Тунисом и Ливией.
Уже начинало темнеть, и лёгкая пелена тумана заволакивала африканское побережье. Город Алжир встречал их миллионом зажжённых фонарей, которые мерцали вдоль берега, освещая горизонт. Когда ярко-красное солнце отсчитывало последние минуты перед заходом, как будто заныривая в море, небо окрасилось в разнообразные оттенки оранжевого, розового и пурпурного. В этот момент ясно выделялись силуэты кораблей и грузовых судов, стоящих в гавани, а краски зданий на берегу отражались в спокойной воде, как в зеркале.
Сам порт был заполнен небольшими судами, а вокруг на берегу кипела жизнь: люди наслаждались вечерней атмосферой, а зажжённые огни создавали тёплую и уютную обстановку на прибрежной полосе. Архитектурные объекты — как старинные, так и современные — ярко подсвечивались неоновым светом, добавляя контраст к вечернему небу.
Рыбацкие шхуны, вероятно, возвращавшиеся с богатым уловом, неутомимо шныряли вдоль побережья. Вдали виднелись большие освещённые площадки, похоже, кафе и рестораны, где звучала разнообразная музыка. Ветер с берега приносил аппетитные ароматы еды, а мелодии, доносившиеся издалека, приятно ласкали слух.
Капитан решил встать на рейд и дождаться утра. «Все хорошие дела начинаются спозаранку», — повторял он свою любимую поговорку, оповещая команду о принятом решении и поясняя, особенно Ивану Алексеевичу, который был не слишком опытен в морской науке: «Рейд — это прибрежная акватория, предоставляющая возможность для якорной стоянки судов, а также для проведения грузовых и пассажирских операций и бункеровки. Будем находиться здесь ещё и потому, что стоянка нашей яхты в марине забронирована с завтрашнего дня», — добавил он, словно оправдываясь за то, что им не удастся высадиться на берег сегодня.
Рано утром, когда солнце только начинало брезжить над горизонтом, яхта «Арабелла» снялась с якоря и направилась к портовым водам Алжира, ориентируясь по высокому минарету, находившемуся неподалёку от стоянки. Капитан отдал приказ поднять флаг республики, известный как гостевой флаг. «Поднятие гостевого флага показывает наши мирные намерения и готовность к сотрудничеству с властями. Это не только знак уважения, но и способ избежать чрезмерного внимания к нашему судну. Без гостевого флага проверка может быть более строгой», — пояснял он команде эти важные истины мореплавателей.
Ниже гостевого флага был поднят жёлтый флаг, указывающий на то, что судно направляется в порт для таможенного оформления и среди членов экипажа нет больных. Олег Николаевич, уже не раз бывавший здесь, был хорошо знаком с процедурами таможенного и паспортного контроля, поэтому чувствовал себя уверенно.
Опытный капитан Олег Николаевич внушал Ивану Алексеевичу полное спокойствие, и он доверился своему другу на все сто процентов. Вечером накануне, за ужином, капитан заранее поделился с командой важнейшей информацией об Алжире — этом североафриканском городе, который вскоре ждал их на своих площадях и улицах.
Он кратко рассказал, что Алжир — это крупный город, ставший экономическим и культурным центром страны, где гармонично переплелись африканская, европейская и арабская культуры. Здесь предостаточно архитектурных достопримечательностей: одной лишь старинной крепости Касба хватит на четыре часа для увлекательной прогулки, а в городском Ботаническом саду создаётся ощущение настоящих джунглей, но с комфортными дорожками. Не зря именно здесь в 1932 году был снят первый фильм о Тарзане. Об этом капитан говорил с явным восторгом, делясь своими впечатлениями от увиденного ранее.
Он также подчеркнул, что в Алжире, как и в любой арабской стране, официальным языком является арабский, а расплачиваться здесь принято только алжирскими динарами. Оборот других валют запрещён, но доллары и евро легко меняются на местные деньги.
Подходя ближе к заливу порта Алжира, команда любовалась его красотой: широкая водная гладь, окружённая невысокими, пологими горами, производила впечатление. Однако по мере приближения цвет воды стал странным, на вид желтоватым, а запах был не самым приятным, как будто где-то прорвало канализацию. «В последний раз, когда я здесь был три года назад, такого безобразия не наблюдалось», — заметил Олег Николаевич. Но когда они зашли в залив, неприятный запах исчез, вода и воздух стали намного чище. После прохождения пограничного и таможенного контроля яхта пришвартовалась в марине. Это было не просто место для швартовки, а целый мир, созданный для комфорта и удовольствия любителей морских прогулок. Здесь имелось всё необходимое для судна: от заправки топливом и ремонта до уютных кафе и магазинов. Иван Алексеевич где-то читал, что слово «марина» в переводе означает «морская картина». Такие места обычно располагаются в живописных локациях, окружённых бирюзовыми водами и золотистыми пляжами. Важно не путать марину с обычным портом: если порт представляет собой транспортный узел для грузоперевозок и пассажирских судов, то марина — это настоящий рай для любителей яхтенного спорта и отдыха на воде.
Оказавшись в этом раю, команда яхты «Арабелла» первым делом принялась выполнять указания капитана — пополнять запасы для дальнейшего плавания. А механик Остап Степанович взялся за проверку всего такелажа судна, проводя техническое обслуживание моторного отсека: менял масло в двигателе, фильтры и выполнял другие мелкие ремонтные работы механизмов.
Эта работа заняла целый день. Лишь к вечеру члены команды освободились от своих забот и начали готовиться к выходу в город: мыться, бриться и подбирать нарядную одежду.
«Сегодня нас ждет восхитительное гастрономическое приключение», — с улыбкой объявил Иван Алексеевич команде яхты. «Мы откроем для себя сокровища экзотической алжирской кухни», — добавил он с загадочным блеском в глазах и приступил к изложению планов.
«Пока вы самоотверженно пополняли запасы воды, провизии и дизельного топлива, проверяли исправность судна, я забронировал столик в уютном ресторанчике на берегу залива. Представляете, там такое разнообразие блюд, что я не решился заранее угадывать ваши кулинарные предпочтения, каждый закажет сам по прибытии, что душе угодно». И действительно, когда Иван Алексеевич резервировал столик, официант поразил его разнообразием блюд, представленным в меню на безупречном русском языке. Сначала он изумился, но молодой человек, немного запинаясь, объяснил, что в их заведении это давняя традиция. И он с гордостью продемонстрировал стопку папок с меню на разных языках, добавив, что и сам изучал русский, и даже стажировался в Москве и Санкт-Петербурге пару лет назад. Днем, когда в ресторане царила тишина и было мало народа, официант по имени Саид провёл для Ивана Алексеевича настоящую гастрономическую экскурсию по самым популярным блюдам местной кухни. Медленно и обстоятельно, бурно жестикулируя руками, он объяснял: «Основа алжирской кухни — мясо и зерновые. Жемчужина нашей кулинарии — кускус. Это манная крупа, которую мы готовим на пару с мясом и овощами. Существует бесчисленное множество вариаций — от огненно-острых до нежно-сладких. Не менее любимо здесь блюдо таджин — нечто среднее между рагу и супом. Главный секрет приготовления — ингредиенты томятся в специальной глиняной посуде, и крышку нельзя открывать до самой подачи».
Он даже сводил Ивана Алексеевича на кухню, показал, как готовится кускус и таджин, и продолжил увлеченно рассказывать: «Среди сладостей алжирцы боготворят буссу-латмессу — рассыпчатое печенье из кунжутных семян, сдобренное лимонным и апельсиновым ароматом, щедро посыпанное сахарной пудрой». Закончив свой рассказ, Саид слегка вспотел от усердия — ему редко приходилось так долго говорить по-русски.
Заинтриговав команду предстоящим гастрономическим вечером, Иван Алексеевич повернулся к капитану: «Олег Николаевич, кто у нас сегодня остается на вахте?» Капитан ответил: «Иван, я останусь на хозяйстве. У меня накопилось много работы для института, и пока есть хорошая связь, я постараюсь отправить отчеты и все материалы по электронной почте».
«Отлично, Олег Николаевич, занимайтесь наукой. Не хочу лишать молодежь возможности развлечься», — ответил Иван Алексеевич, радуясь, что Олег предоставил молодым членам команды возможность насладиться вечером в ресторане. Он знал, что его друг посвятил себя изучению морей и океанов и собирал материалы во время их морского похода для Института океанологии имени П. П. Ширшова Российской академии наук. Главная цель института — комплексное исследование океанов и морей, изучение физических, химических, биологических и геологических процессов, а также разработка научных основ для прогнозирования изменений климата. Институт находится в Москве, а его южный филиал — в Геленджике. Во время путешествия Олег Николаевич умудрялся собирать данные о состоянии моря, фотографировать флору и фауну, ничуть не ущемляя свои капитанские обязанности. «Вы делаете невероятно важную работу, Олег Николаевич», — часто говорил ему Иван Алексеевич. «Делитесь с нами своими наблюдениями, это поможет нам расширить горизонты познания морей и океанов». И Олег с удовольствием рассказывал о своих открытиях.
Вечерело, солнце, словно огромный огненный шар, медленно опускалось в море. Команда, нарядившись в лучшие свои одежды, весело переговариваясь, направилась в ресторан. У входа их уже ждал знакомый Ивану Алексеевичу официант Саид. С широкой улыбкой он проводил их к забронированному столику и раздал меню.
Сидя за столиком в ресторане, Михаил и Артём не отрывали взгляда от соседней шумной компании. «Постарайтесь не сломать глаза!» — весело пошутил Остап Степанович. За столиком, рядом с ними, весело смеялись девушки, а парней, как ни странно, рядом не оказалось. Обычно в этой марине отдыхают яхтсмены и путешественники, которые останавливаются, чтобы пополнить запасы продовольствия и топлива, а также проверить свои яхты. Основная часть отдыхающих — мужчины, а сегодня за соседним столом они наблюдали весёлую команду из одних девчонок.
«Парни!» — обратился кок Николай Михайлович к Михаилу и Артёму с улыбкой. — «Наверняка, это амазонки! Держитесь от них подальше, могут похитить!» Молодые люди посмеялись, но флиртовать с девушками не перестали. Когда пришло время делать заказ, Михаил переспросил: «Иван Алексеевич, вы будете оплачивать столик или каждый сам за себя?»
«Михаил, я же объяснял вам, что все расходы во время нашего похода покрываются из общей кассы, за которую отвечает капитан. Сегодня его с нами нет, ответственный за платёж ; его заместитель, Остап Степанович», — ответил Иван Алексеевич. Остап шутливо заметил: «Михаил, у нас не принято расплачиваться за девчонок облегчённого поведения, а за стол и все необходимые для похода покупки — всё компенсирует касса взаимопомощи». Они вновь рассмеялись над шуткой механика. В ресторане звучала весёлая музыка — Раи. Это современная алжирская поп-музыка, где местные музыканты исполняют мелодии, созданные на стыке арабских и европейских традиций. Девушки из соседней компании начали заигрывать с Михаилом и Артёмом. Остап Степанович снова не упустил возможности пошутить: «Парни, все кокетливые взгляды с соседнего столика только на вас, похоже, женский пол решил списать нас, стариков, подчистую!»
Тем не менее, молодёжь не рискнула проводить девушек до их яхты после ужина; они лишь обменялись телефонами и электронными адресами. На свою яхту вернулись глубоко за полночь, весело переговариваясь, и, не засиживаясь на палубе, разошлись по каютам.
Иван Алексеевич сам вызвался дежурить на судне. К счастью, завтра у всех была возможность хорошенько отоспаться. Выход в море капитан наметил на после обеда.
На следующее утро небо затянулось облаками, которые, клубясь на высоте, образовали тёмные тучи, вызывая тревогу у публики, собирающейся отчаливать от причалов после ночной стоянки. Однако к обеду атмосфера изменилась: ветер разогнал облака, и солнце ярко засияло, освободив мир от утренней хмурости. Эта перемена принесла радость людям в порту и на прибрежной полосе. Команда яхты «Арабелла» лишь к обеду начала покидать свои каюты, лениво потягиваясь и зевая. Кок Николай Михайлович, как и договаривались накануне, приготовил обед и громким голосом оповещал о времени приёма пищи, призывая всех собраться за столом. Он напоминал, что через три часа они отправляются в море.
Иван Алексеевич сдал вахту матросу Артёму ещё в восемь часов утра и лёг отдохнуть, но выход в море — это событие, которое нельзя пропустить, поэтому ему пришлось вставать с постели вместе со всеми. Не спеша они отобедали, и капитан объявил о двухчасовой готовности к отплытию. Затем собрал всю команду и со всеми подробностями разъяснил: «Планы изменились, так сложились обстоятельства, завтрашняя экскурсия по городу отменяется, отходим сегодня через два часа и берём курс на Танжер. Это крупный портовый город, который расположен на севере Марокко, у западного входа в Гибралтарский пролив, где Средиземное море встречается с Атлантическим океаном. Расстояние до него составляет почти пятьсот миль. В пути, если всё сложится удачно, мы будем около десяти дней». И добавил: «Я проложил курс вдоль побережья Средиземного моря, на расстоянии примерно пятидесяти миль от берега. В случае непредвиденных обстоятельств или поломки яхты, не дай Бог, мы сможем быстро добраться до суши». После утверждения курса, как это было заведено на судне, команда отдала швартовы и, точно по расписанию, отошла от пирса марины.
Радость от прекрасной погоды и благоприятного прогноза на ближайшие дни подняла всем настроение. Команда, увлечённая своими обязанностями при выходе в море, дружно взялась за работу, спеша насладиться красотой морских просторов, волшебными восходами и закатами по пути к знаменитому на весь мир Гибралтарскому проливу.
Коней второй главы.
Свидетельство о публикации №125031706630