Анна-Летиция Барбо Осенние раздумья
дыханье стало ровным,
огонь былой мне лишь напомнит
искра в погасших угольках,
но не стучит уже в висках
а воздух чист и небо ясно,
земля по прежнему прекрасна
дышать легко,в груди не больно,
как светел день и ночь спокойна
но вот...
дни станут всё короче,
торопит полдень близость ночи
еще один мгновеньем прожит
с утра и до вечерней дрожи
упавший лист, ушедший год,
зима внезапная идёт
жить начинаешь головой
повелевать уже тобой
не может страсть, а что же нужно?
забота, верность, нежность, дружба
постигнешь суть (простое дело!)
то, что в груди, важнее тела
узнаешь главное из правил-
ты сам судьбы своей хозяин
жить с этой мыслью " не напрасно",
пока в нас пламя не угасло
болезни, немощь, боль и старость,
но что то же в тебе осталось?
твой дух!
когда минуешь устье,
судьба свой занавес опустит...
An Autumnal Thought
'Tis past! we breathe! assuaged at length
The flames that drank our vital strength!
Smote with intolerable heat
No more our throbbing temples beat.
How clear the sky, how pure the air,
The heavens how bright, the earth how fair!
The bosom cool, the spirits light,
Active the day, and calm the night!
But O, the swiftly shortening day!
Low in the west the sinking ray!
With rapid pace advancing still
”The morning hoar, the evening chill,”
The falling leaf, the fading year,
And Winter ambushed in the rear!
Thus, when the fervid Passions cool,
And Judgement, late, begins to rule;
When Reason mounts her throne serene,
And social Friendship gilds the scene;
When man, of ripened powers possest,
Broods o'er the treasures of his breast;
Exults, in conscious worth elate,
Lord of himself—almost of fate;
Then, then declines the' unsteady flame,
Disease, slow mining, saps the frame;
Cold damps of age around are shed,
That chill the heart, and cloud the head.
The failing spirits prompt no more,
The curtain drops, life's day is o'er.
Свидетельство о публикации №125031706550