К 33 сонету Шекспира
William Shakespeare
О вдохновение, ты в солнечных лучах
По праву первых озаряешь горы.
Росою утренней играешь на ветвях,
Озолотив ручьи, поишь просторы.
Над гладью озера, ты, оглядев себя,
Спеши на дно расщелины глубокой.
Там твой Шекспир молчит, годами ждёт тебя.
Ты слышишь страстный зов любви высокой?
Яви свой лучезарный лик, яви ему,
Он запятнать твой образ не посмеет.
Он в этой тьме кромешной Свету присягнул.
Поторопись, молю! Огонь слабеет…
Ужели краткий миг не посвятишь ему?
Открой сиянье гор и сердцу и уму.
17.03.2025
Свидетельство о публикации №125031704762