Меня пугают адом
Пеня пугают адом, осуждают,
Но был я праведен в служении земном
И, чист лицом, мир этот покидаю
Без страха перед будущим судом.
Не следую обычаям, - внушают.
Не знаю, мол, что должно, а что нет…
Послушайте! Со временем сражаясь,
Я прожил как мужчина, как поэт.
Я верил в дело моего народа
И в песне благодать ему прошу,
Я, как на флаги, на шелка восхода
Его святое имя возношу.
Оно упасть не может: над горами
Светило шлёт лучи за облака,
Сжигает их… А я опять с дарами -
На небе пишет жизнь моя рука.
Трудны слова, омытые слезами,
Но лишь они защита нам от бед,
По праву лет или родства меж нами
Не мог я не оставить свой завет.
Перевод с осетинского языка.
Подстрочник
Меня осуждают, меня пугают адом.
Но на земле я жил праведно.
И я не боюсь будущего суда,
Моё лицо там будет чистым.
Ты, мол, не знаешь, что положено, что не положено,
Ты, мол, не следуешь обычаям нашего времени...
Слушайте! В своем блестящем времени
Я прожил как поэт и мужчина.
Я верил в дело моего народа,
Я несу благодать народа в своей песне,
Я пишу его священное имя на шелке рассвета
Словно на флаге, золотыми словами.
Этому невозможно упасть – солнечное, над вершинами гор,
Его яркий свет далеко светит на облака
И сжигает их... Ну, что ж, опять заговорю,
Я буду рисовать жизнь на небесной синеве.
Омытые слезами, трудно находимые слова
Станут сильным средством против горести
Я — предок людей и лет,
И я не могу не говорить о них!
Свидетельство о публикации №125031700361
И в песне благодать ему прошу,
Я, как на флаги, на шелка восхода
Его святое имя возношу" –
очень-очень мне...
Максим Печерник 17.03.2025 21:22 Заявить о нарушении