Вздох

Вдох материнский полон нежной тайны,
А выдох полон огненных страстей,
Когда кипит в горячей ткани крови
Вулкана лава жарче огненных печей.

Горит свеча, играет ярко пламя,
Дыхание светится искристым ветерком,
Есть силы тайные в сиянии пламени,
В сверкании молнии невидим грозный гром.

Ребенок плачет с выдохом из тела,
Вдохнула матерь своему младенцу жизнь,
Любовь кипит при выдохе из тела,
Любовью дышит сердца материнский свет.

Родился Ангел с выдохом из тела,
На крыльях пламенных источника любви,
Душа поет поэзию бессмертия,
Рождаясь вновь из чрева матери Земли.

Глубокий вздох пронизан звездной тайной,
Порталы времени стоят на страже двух миров,
На этом свете нас охраняет душа-мудрость матери,
На свете том оберегает сила-дух отцов.

Княжна Татьяна Романова

A mother's breath is full of tender mystery
And her exhalation is full of fiery passions
When the lava of a volcano boils in the hot tissue of blood
Hotter than fiery furnaces.

A candle burns, the flame plays brightly
The breath glows like a sparkling breeze
There are the secret powers in the radiance of flame
In the flash of lightning, the terrible thunder is invisible.

A child cries with an exhalation from the body
A mother breathed life into her baby
Love boils with an exhalation from the body
The mother's light breathes love in the heart.

An Angel was born with an exhalation from the body
On the fiery wings of the source of love
The soul sings the poetry of immortality
Being born again from the womb of mother Earth.

A deep sigh is permeated with a stellar mystery
The time portals stand guard over two worlds
In this world, the soul-wisdom of the mother protects us
In that world, the strength-spirit of the fathers protects us.

Princess Tatiana Romanova

Le souffle d'une m;re est plein de tendre myst;re
Et l'exhalaison est pleine de passions ardentes
Quand le sang bout dans les tissus chauds
La lave du volcan est plus chaude que des fourneaux ardents.

La bougie br;le, la flamme joue brillamment
Le souffle brille telle une brise ;tincelante
Il y a des pouvoirs secrets dans l';clat de la flamme
Le tonnerre est invisible dans l’;clair.

L'enfant pleure en expirant du corps
La m;re a insuffl; la vie ; son b;b;
L'amour bout quand tu expires du corps
La lumi;re de la m;re respire l'amour dans le c;ur.

Un ange est n; avec l'expiration du corps
Sur les ailes ardentes de la source de l'amour
L';me chante la po;sie de l'immortalit;
N; de nouveau du ventre de la Terre M;re.

Un profond soupir est impr;gn; du myst;re des ;toiles
Les portails temporels montent la garde sur les deux mondes
Dans ce monde, nous sommes prot;g;s par la sagesse de l’;me de la m;re
Dans un autre monde, l’esprit puissant des p;res nous y prot;ge.

Princesse Tatiana Romanova

Il respiro di una madre ; pieno di tenero mistero,
E l'espirazione ; piena di passioni ardenti,
Quando il sangue bolle nei tessuti caldi
La lava del vulcano ; pi; calda delle fornaci ardenti.

La candela brucia, la fiamma gioca luminosamente,
Il respiro risplende di una brezza scintillante,
Ci sono poteri segreti nel bagliore della fiamma
Nella scintilla del fulmine il tuono terribile ; invisibile.

Il bambino piange con un'espirazione dal corpo,
La madre ha inalato la vita al suo bambino,
L'amore bolle quando si espira dal corpo
Amore respira del cuore la luce della madre.

Un Angelo ; nato con l'espirazione del corpo,
Sulle ali ardente della fonte dell'amore,
L'anima canta la poesia dell'immortalit;,
Rinasciamo dal grembo di Madre Terra.

Un profondo sospiro ; permeato dal mistero delle stelle,
I portali del tempo stanno a guardia di due mondi,
In questo mondo siamo protetti dalla saggezza dell'anima della madre,
In un altro mondo, lo spirito potente dei padri ci protegge.

Principessa Tatiana Romanova


Рецензии