К 32 сонету Шекспира
William Shakespeare
В земле почил тот прах, что имя дал сонетам,
Но манускрипт хранит высоких дум полёт.
Стряхни потомок пыль, будь милостив к куплетам,
Быть может их огонь тебя переживёт.
А может статься так, что увлечённый рифмой
За внешней красотой забудешь тайный ключ.
Тогда мой скромный труд вы назовёте мифом
И в пыль библиотек, в оковы, под сургуч.
Но и тогда смолчать пророк мой не сумеет.
О, трубный глас силён и вдохновлён стократ!
К Поэзии устам прильнувший всем владеет,
Он Вечностью живёт, он звёздами богат!
Запомните навек: Мы разные во славе,
Но пламенной звезде не бросьте в спину камень!
17.03.2025
Свидетельство о публикации №125031702076