К 28 сонету Шекспира

            «How can I then return in happy plight»
                William Shakespeare

Когда безделицу – покой вернуть бы смог,
Труды напрасные оставив за чертою.
И день и ночь ищу значительный предлог,
Но вдохновения нет крыльев за душою.

Чуть рассветёт, иду к столу точить перо,
И день гнетёт меня до самого заката.
Иду в постель, и снова непокой в ребро,
Приходит ночь без сна и смотрит виновато.

И я ищу в себе смирения слова,
И утешаю ночь: без звёзд ты даже краше!
Услышав всхлипы дня, шепчу: твои права,
Ты тучи разведи руками горних башен.

Так день и ночь становятся сильнее,
А мой покой? Чем дальше, тем труднее!

16.03.2025


Рецензии