Стилиян Чилингиров Бой
Стилиян Чилингиров
БОРБА
Звездица трепна и угасна –
ръка незнайна в мрак я тласна;
последва втора, но и нея
тъмата нощна в миг отне я;
но щом и сетните измряха,
простори тъмни загоряха!
-------------------
Перевод с болгарского яз. на русский яз.
Стилиян Чилингиров
Бой
Рукой запущенна негласно,
Звезда трепещущая гасла;
Потом вторую ночь глотала.
Когда последняя пропала,
Земля пожаром разразилась
Округу чёрную спалила.
Свидетельство о публикации №125031608205
Совершенно с Вами согласен. Я перевёл это стихотворение, постарался не нарушать смысла повествования и формы.Разместил у К.Георгиева.Можете ознакомиться и оценить. С большим уважением и всех благ! Александр
http://stihi.ru/2025/03/26/2218
Искандер Борисов 26.03.2025 15:28 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2024/11/09/5931
Бируте Василяускайте 26.03.2025 16:34 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2013/02/01/2606
Бируте Василяускайте 26.03.2025 18:03 Заявить о нарушении