Апельсин и лимон, увиденные а магазине растений

Антонио Мачадо

Перевод с испанского А. Гулисашвили

Апельсин в горшке, не его вина
весь пугливо дрожит он листами своими.
Апельсин во дворе, где большая стена
апельсинчиками играет морщинистыми и сухими.

Бедный лимон, желтые плоды,
ручка полированная, что медленно вянет,
как тяжело видеть их четкие следы,
оставленные в средней бочке деревянной.

Андалусия, из светлых лесов твоих,
кто вас привел на кастильскую землю, и в этом
ветре, что дует сурово и зимой и летом,
дети ясных полей, дети теплых полей моих.

Лимонное дерево, слава садов фруктовых,
что зажигает плоды золотые и бледные,
освещая черный кипарис новый,
и все еще говоря молитвы последние.

Спелый апельсин, из дворика любимого,
что в цветочном поле и звучащем саду.
И ни слова нужного, слова зрелого
среди листьев, аромата и фруктов не найду.


Рецензии