Эльвио Ромеро. Гостья

Вошла.

       Та, что знает больше всех; та, что приложила ухо
и вслушалась: в возражения, в соглашения, в сказанное
и опровергнутое; та, что увидела, как менялся цвет
твоих губ – непредвиденное свалилось – и спешка,
с заката на ногах, отчаянное приключение
и рассвет, поцелуй,
радость...

      Н о ч ь  вошла.

      Та, что знает   б о л ь ш е .

 
  (с испанского)



  HUESPED
 de Elvio Romero

Habia entrado.

     La que mas sabe, la que puso el oido
y escucho atentamente la negacion, el pacto,
lo dicho y desdecido; la que vio el cambio
de color de tus labios, precipitarse
lo inesperado, la puesta en pie, la aventura
y el alba, el beso,
la alegria.

     La noche habia entrado.

      La que mas sabe.


Рецензии
Елена, доброе Вам утро)
Эльвио Ромеро особенный, правда: в нём равносильно сочетаются чувственность и философия, красота и глубина мысли, спасибо!
(Елена, проверьте первую строчку, там описка)
Рада, что Вы снова в строю))

Марина Марея   16.03.2025 10:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Марина - исправила.
Да там вообще одни "описки": щас поправила...
И вообще не уверена на 100%, точно ли автор именно такое имел в виду: зашифровался... Но надеюсь))

Спасибо, что посещаете мои "поля")).

Елена Багдаева 1   16.03.2025 12:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.