Лус Мендес де ла Вега. Чудо

Рука,
уста
и плоть трепещущая.
Властный импульс
невыполнимого.

Ласка и поцелуй –
мельчйшая магия проверенная –
ломают 
стойкое одиночество,
что нас окружает.

И у нас
под кожей,
за стеною молчанья,
рождают бога
в ослепительном свете –
что сладостью
своей быстротечной
смывает тоску
вечную.

(с испанского)



 EL MILAGRO
de Luz Mendez de la Vega

Mano,
labio,
sexo tremulo.
Tirano impulso
de imposibles.

La caricia y el beso
-minusculos prodigios-
certeros quiebran
la dura soledad
que nos circunda.

Y,
bajo nuestra piel
amurallada de silencios
hacen nacer un dios
de cegadora lumbre
que,
a su  fugaz dulzura,
borra
la eterna angustia.


Рецензии
Какое прекрасное стихотворение на завтрак! ;-)

И какой прекрасных перевод!

Ella es una poeta increíble!

Елена,
спасибо Вам за переводы!

С теплом,

Татьяна Кемпфле   15.03.2025 10:16     Заявить о нарушении
Приятного аппетита!))
(Никогда бы не подумала, что от переводов может аппетит улучшаться)), но всё равно радует.

А Вы, я вижу, практически уже испанским овладели, и это правильно: он красивый и простой (за исключением некоторых моментов).

Но столь же - и даже еще более - increible в латиноамер. поэзии довольно (относительно) много, особенно, среди женщин: они задают там тон в последние десятилетия, вроде бы...

Приятного чтения!

Елена Багдаева 1   15.03.2025 13:20   Заявить о нарушении
Примечание: я это стишок щас немного усовершенствовала (как мне кажется).

Елена Багдаева 1   15.03.2025 13:21   Заявить о нарушении