Отныне и навсегда

19, 20
Бекетт охотно растянул бы удовольствие и съел еще кусочек пирога, но Клэр настояла на том, чтобы убрать со стола и вымыть посуду. Поскольку сегодня роль хозяйки принадлежала ей, он не стал уговаривать ее отложить это занятие на завтра. В любом случае ему нравилось смотреть, как Клэр хлопочет на его кухне под негромкую музыку и легкую беседу.

—Ты действительно устроила мне грандиозный сюрприз, Клэр.

—Не столь грандиозный, как два щенка, однако в целом получилось неплохо. К тому же приятно устроить вечер, на котором костюмы и сласти — не самое главное. У меня дома вот-вот начнется предрождественская лихорадка, только и буду слышать со всех сторон: «Санта, Санта, Санта...»

—Мальчишки до сих пор верят в Санта-Клауса?

—Думаю, Гарри — уже нет, хотя и не признается. Все трое составляют списки подарков и надеются, что Санта принесет абсолютно все игрушки, которые рекламируют по телевизору.

—Я делал то же самое. Славные были деньки...

—Лиам мечтает получить в подарок Барби, — лукаво улыбнулась Клэр.

Бекетт удивленно посмотрел на нее, но в следующее мгновение просиял в ответ:

—Чтобы использовать ее в качестве заложницы, жертвы или случайного свидетеля.

Клэр сжала в кулаке салфетку, расстеленную на коленях.

—Совершенно верно, только до случайного свидетеля он еще не додумался. Вот уж правильно говорят, мужчины — те же мальчишки, только одежда размером больше.

—Лучше купить Барби вместе с автомобилем, тогда ее машина сможет попасть в лапы автоугонщиков. Знаешь, как круто будет!

—Мы в детстве просили Винни-Пуха и «чертика из табакерки».

—Времена меняются.

—Еще как. Представь, в следующем году ты будешь наряжать гостиницу к Рождеству.

—Видимо, придется выложиться по полной.

—Да, к украшению отеля нужно отнестись со всей ответственностью. А потом устроить праздничную экскурсию.

—Гм, я подумаю.

—Серьезно, Бекетт, гостиница в центре всеобщего внимания, людям интересно посмотреть, что внутри. По завершении работ непременно нужно провести экскурсию. Хоуп знает, как это лучше организовать, а мы с Эйвери можем помочь, если что. Подумай о рекламе, связях с общественностью и здоровом чувстве гордости.

—Ладно, обсужу с семьей, — пообещал Бекетт. Он уже знал, что мать придет в восторг от этой идеи.

—А я подумываю о том, чтобы после открытия гостиницы мой магазин работал и по воскресеньям. Может, у меня тоже увеличится количество покупателей. — Клэр сделала паузу, обвела комнату взглядом. — Разливай вино, а я пока приведу себя в порядок.

Хорошо, что он догадался убрать грязную одежду и мокрые полотенца, мысленно похвалил себя Бекетт. Он разлил вино и, взяв свой бокал, подошел с ним к окну. Пожалуй, Клэр права — и насчет экскурсии, и насчет украшения отеля, и даже насчет работы по воскресеньям. Забот у всех прибавится, но в итоге старания будут вознаграждены. Бекетт устремил взор на сияющее здание отеля, представил его в праздничном убранстве. Определенно, старания воздадутся сторицей.

Всего чуть более года назад гостиница была погружена в унылую темноту, а сейчас сверкает огнями. Пройдет еще год, и они украсят ее нарядными гирляндами, фонариками и венками. Удивительно, сколько всего может произойти за какой-то год!

Клэр теперь с ним, и он ясно видит ее рядом с собой в следующем году — собственно, по-другому уже и быть не может.

—Бекетт, пожалуйста, зайди на минутку! — послышался голос Клэр.

Черт, неужели он оставил разбросанные вещи? Если так, надо просто отвлечь Клэр. Бекетт захватил второй бокал с вином и пошел в комнату.

—Извини, я не успел как следует... — Едва ступив на порог спальни, Бекетт умолк, в буквальном смысле онемев от изумления: он увидел Клэр при свечах.

Она расставила их по всей комнате, создав мягкое романтическое освещение, принесла еще цветов, которые наполнили воздух благоуханием, и заправила его кровать — взбитые подушки так и манили прилечь. Но главным украшением служила Клэр. Распущенные волосы струились по обнаженным плечам, мерцающим в неровном пламени свечей. Ее тело — с потрясающе гладкой кожей и соблазнительными изгибами — словно окутала сама ночь: призрачное одеяние обнажало высокие бедра и облегало грудь узорным кружевом.

Бекетт точно не знал, как называется этот предмет одежды — слово «корсет» казалось слишком невыразительным и устаревшим. Лично он окрестил бы его «мгновенным соблазном».

—Ты ведь не против, а?

—Ты такая... прямо дух захватывает.

—Собственно, я на это очень рассчитывала. Иди сюда. Иди ко мне, Бекетт, и сделай так, чтобы у меня захватило дух.

Бекетт отставил бокалы в сторону и подошел к кровати. Кончиками пальцев осторожно провел вниз по плечам и рукам Клэр, затем вновь вверх.

—Боюсь, теперь мне захочется подарить мальчикам целый собачий выводок.

Когда Клэр тихонько засмеялась, Бекетт порывистым движением устремился к ней и обжег губы поцелуем — так, что у нее перехватило дыхание.

Она истосковалась по этому неповторимому мигу, яркому и острому, моменту полного единения души и тела — так чувствует себя ныряльщик перед прыжком в воду с вершины скалы, когда тугой клубок желаний и эмоций вдруг разворачивается и рвется, растворяясь в свободном падении.

Клэр мечтала подарить Бекетту и этот драгоценный момент, и все последующие. Она потянулась к нему, желая, как и он, слиться воедино, принять его в себя — так же, как он принимал ее.

До самого утра она будет отдавать ему всю себя, празднуя осознание того, что она способна любить. Сегодня им принадлежит вся ночь, с наслаждением подумала Клэр. Она прижалась щекой к щеке Бекетта, затем чуть отстранилась.

—Здорово, когда впереди много времени, — произнесла она, расстегивая пуговицы на его рубашке, — и можно не торопиться.

—Скажи честно, ты с самого начала была в этом?

Клэр в упор посмотрела на Бекетта. На ее губах играла озорная улыбка, и такие же огоньки плясали в глазах.

—Подумала, так будет лучше. Мне было приятно думать, как я войду сюда и сниму платье. — Она спустила рубашку с плеч Бекетта. — Потом позову тебя, ты увидишь меня и захочешь.

—Клэр, я хочу тебя всегда — неважно, вижу или не вижу. Я безумно хочу тебя.

—Я твоя. Мне приятно думать и об этом тоже.

Она расстегнула молнию на брюках, и внизу живота у него сладко заныло.

—Очень трудно не торопиться, когда ты так выглядишь.

—Я помогу. Ложись. Ты сегодня много трудился. — Клэр игриво толкнула его в грудь.Если отдать ведущую роль Клэр, он, наверное, не выдержит и умрет, подумал Бекетт, но умрет совершенно счастливым.

Он лег на спину, Клэр скользнула сверху, оседлала его. Откинула волосы с плеч и положила руки ему на плечи.

—Я чувствую, как ты работал. Вот здесь, — она начала нежно массировать плечи, постепенно продвигаясь к шее, — и здесь, — продолжила Клэр, поглаживая его бицепсы, — и здесь. — Она сжала ладони Бекетта, переплела его пальцы со своими. — Твои руки такие крепкие, сильные. Они заводят меня. Они будут касаться меня, ласкать, делать то, о чем не узнает никто, кроме нас. — Клэр наклонилась вперед, и они оба утонули в поцелуе. Как может тело ощущать полный релакс и одновременно быть напряженным, как струна? — думал Бекетт, погружаясь в негу. Клэр расслабляла и возбуждала, ласкала прохладой и обжигала огнем, осыпая шелковистыми поцелуями его подбородок и шею.

—Я больше не могу. Мне нужно прикоснуться к тебе.

—Я тоже этого хочу, — промурлыкала Клэр. — Подожди еще чуть-чуть. — Она не отпускала пальцев Бекетта, целуя его грудь и медленно — мучительно медленно! — опускаясь губами к животу.

Этот неспешный праздник близости с Бекеттом — роскошный подарок для нее, думала Клэр. Какое невыразимое удовольствие — чувствовать его под собой, осязать контуры тела, вдыхать запах, ощущать тепло и вкус кожи... Наслаждаться, даже, если угодно, пировать так долго, как ей этого хочется. Каждая минута пиршества лишь разжигала аппетит Клэр. Какие у него сильные руки, плечи и торс! Тем не менее этот сильный мужчина весь дрожит, сгорая от страсти. Его дыхание участилось, натренированные мышцы напряглись: Бекетт желает ее, и это тоже подарок.

Она довела его почти до самого пика и удерживала на этой грани, пока он едва не сошел с ума, а затем откинулась назад и накрыла его ладонями свои груди, укрытые тонкой дымкой кружева цвета полуночи. Клэр изогнулась дугой, наконец позволив Бекетту ласкать ее, и застонала от блаженства, купаясь в мерцающем сиянии свечей.

Пальцы Бекетта нащупали крючки корсета. Он заставил себя не торопиться, не рвать, не тянуть, но аккуратно расстегивать их один за другим... и смотреть, как ночь соскальзывает с ее плеч, обнажая прекрасное тело. Когда он приподнялся, чтобы коснуться этого великолепия, Клэр притянула его к себе, побуждая к действию.

Горячий воздух, напоенный запахом воска и цветов, вибрировал. В зыбком полумраке Клэр еще раз отстранилась от Бекетта, потом обвила руками и, не сводя с него глаз, приняла в себя. Ее выдох перешел в сладкий стон; вновь переплетя свои пальцы с пальцами Бекетта, Клэр начала двигаться, сперва почти лениво, затем все энергичнее, и вскоре он уже видел и чувствовал одну только ее. Только Клэр.

Время исчезло. Каждая секунда тянулась нескончаемо долго. Клэр вновь привела Бекетта к самому пику, замерла... и наконец вместе с ним стремительно рухнула в искрящуюся звездами тьму.


* * *

Утром Бекетт поменялся ролями с Клэр и подал ей завтрак в постель. Конечно, жаркое по мудреному рецепту он не приготовит, но поджарить приличный омлет ему вполне по силам. Неподдельное удивление в глазах Клэр заставило Бекетта пожалеть о том, что он не придумал ничего более изысканного, чем яйца и сыр.

—Ты завтракаешь пирогом? — изумленно спросила она.

—В нем же сплошные фрукты. — Бекетт уселся напротив, чтобы видеть, как Клэр ест. — Чем яблочный пирог хуже сдобных булочек, которые все лопают на завтрак?

—Только не делись своей логикой с детьми. Боже, я лежу в постели, пью кофе и ем омлет! Наверное, это происходит в каком-то параллельном измерении.

—Если твой пирог тоже из этого измерения, я согласен в нем жить. Какие планы на сегодня?

—Расписание плотное. Надо помочь отцу собрать пряные травы — в награду кое-что перепадет и мне, — по пути домой забежать в супермаркет, немного поработать с бумагами, управиться по хозяйству и так далее. А у тебя?

—Меня тоже ждет кое-какая бумажная работа и дела в мастерской, хотя я гораздо охотнее провел бы сегодняшний день с тобой.

—Можем встретиться завтра за обедом. Мы собираемся перекусить в «Весте», а потом отправимся на улицу выпрашивать сладости.

—Считайте, я с вами. Могу подхватить вас на машине.

Дожевывая омлет, Клэр покачала головой.

—После того как я заберу мальчиков из школы и переодену дома в костюмы, мы поедем к моим родителям — они уже приготовили гостинцы для игры в «сладость или гадость». Там же мы пообщаемся с родителями Клинта по Скайпу, пусть поглядят на внуков в карнавальных костюмах. Надеюсь, часам к пяти мы доберемся до «Весты» и я смогу запихать в детей хоть немного нормальной еды.

—Хорошо, встретимся там.

Бекетту не хотелось отпускать Клэр, однако он понимал, что не вправе посягать на время, которое она планировала провести с родителями. Кроме того, он пообещал Оуэну, что постарается приехать в мастерскую к полудню.

Бекетт продолжал думать о Клэр и после ее ухода, и всю дорогу за рулем.


* * *

Все трое сыновей в один голос изложили ей безоблачную версию ночевки у бабушки с дедушкой, после чего помчались во двор резвиться со щенками. И откуда в них столько энергии? — подумала Клэр.

—Как они себя вели? — поинтересовалась она у матери.

—Хорошо. — В ответ на удивленный взгляд дочери Рози Мерфи только пожала плечами. — Дедушки и бабушки иначе оценивают хорошее поведение, нежели отцы и матери. Так уж полагается. Щенки — просто прелесть, сколько радости они доставляют детям! Бекетт — большой умница.

—Согласна.

—Как прошло свидание?

—Восхитительно. Жаркое — это всегда беспроигрышный вариант. А утром он подал мне завтрак в постель.

—По-моему, за такого мужчину стоит держаться. — Поймав еще один вопросительный взгляд, Рози произнесла: — Только не говори, что ты об этом не думала.

—Мы встречаемся недавно, с лета, и я не хотела бы... Мамочка, если бы ты знала, как я люблю его!

—Дорогая, — Рози обняла дочь, покачала, прижав к груди, — это ведь замечательно.

—Да, да. Мне хорошо. Я счастлива. Мы счастливы, но это не означает, что... В общем, я не строю долгосрочных планов. Для меня внове просто наслаждаться каждым днем, не задумываясь... об остальном. Мне нравится быть с Бекеттом, дети от него без ума, и он тоже их любит. Я вполне счастлива, так зачем что-то планировать?

—Эй, — отец просунул голову в дверь, — ты будешь мне помогать или нет?

—Иду, иду, — отозвалась Клэр.

—Наш фермер вырастил столько помидоров и базилика, что нам хватило бы на три года. Поедешь домой нагруженная, — предупредила мать.

—Тогда, пожалуй, потороплюсь, — улыбнулась Клэр.

—Я сейчас тоже приду, — пообещала Рози, но, прежде чем выйти, задержалась у окна, наблюдая, как внуки носятся по двору в компании двух рыжих щенков, а муж вручает дочери перчатки и садовые ножницы.Видно, что Клэр счастлива. И влюблена — это тоже сразу заметно. Рози хорошо знает свою девочку — достаточно хорошо, чтобы понимать: Клэр всегда и во всем нужны четкие планы, иначе она просто не может, даже если в том не признается.


* * *

В понедельник Бекетт вознес хвалу Господу за то, что ему не нужно опять перетаскивать тяжести. По сравнению с этим красить и пилить — не работа, а отдых. К тому времени, как он управился, часы показывали пять.

—Останетесь на «сладость или гадость»? — спросил он братьев.

—Я — да, — ответил Оуэн. — Хоуп организует раздачу сладостей перед гостиницей.

—Мы же еще не открылись, — брюзгливо произнес Райдер.

Оуэн бросил на старшего брата короткий взгляд.

—Будут карамельки и шоколадные батончики.

—Шоколадные батончики? — Райдер питал к ним слабость. — Что ж, останусь, погляжу, как пойдет. Что это ты делаешь? — недовольным тоном обратился он к Бекетту.

—Наряжаюсь, — пояснил тот, завязывая на шее тесемки ярко-красного плаща. Бекетт надел защитные очки, рукавицы и протянул Оуэну изоленту. — Будь добр, наклей мне большую букву «икс», вот тут, посередине.

—Ну и кто ты, черт тебя дери? — поинтересовался Райдер.

Бекетт опустил голову, придирчиво осмотрел результат стараний Оуэна.

—Неуловимый Плотник. Я стремительней циркулярной пилы, мощней перфоратора. Борюсь против лжи, несправедливости и чиню водопровод.

—Хрень какая-то.

—Вот увидишь, дети будут другого мнения. И готов спорить, мне дадут куда больше конфет, чем тебе, — усмехнулся Бекетт и вышел.

—Разве что из жалости, — бросил Райдер ему в спину.

—Между прочим, неплохой костюмчик всего за минуту, — прокомментировал Оуэн.

—Согласен, только не собираюсь говорить этого Бекетту.


«Веста» гудела. Многим в голову пришла одинаковая мысль, отметил Бекетт, основательно подкрепиться перед тем, как выходить на Центральную улицу. Он увидел Эйвери — благодаря парику она сегодня была блондинкой с высоким конским хвостом, — которая мастерски подбрасывала раскатанные пласты теста, к вящему восторгу публики: маленьких «супергероев», «фей» и «вампирчиков».

—Ханна Монтана? — окликнул он.

Прежде чем поймать очередной блин, Эйвери успела заткнуть за пояс пластмассовую палку, имитирующую осиновый кол.

—Баффи — Истребительница вампиров.

—Круто.

—Только если ты не вампир.

Развеселившись, Бекетт подошел к стойке, за которой собрались «супергерои», где и нашел Клэр в хулиганистом белом парике, короткой черной юбке и высоченных ботфортах. Чертовски привлекательная Гроза[23]из нее получилась, восхитился Бекетт.

—Простите, мэм, я ищу трех мальчиков примерно такого роста... — Он изобразил рукой «лесенку». — Известны под именами Гарри, Лиам и Мерфи,

—Сожалею, таких не видела. Я — Гроза, а это мои друзья и соратники: Росомаха, Железный Человек и Дэдпул.

—Рад знакомству. Я — Неуловимый Плотник.

—Ты — Бекетт! — радостно воскликнул Мерфи, спрыгнув со стула.

—Днем я Бекетт Монтгомери, гениальный архитектор и первый красавец в городе, но лишь опускается тьма и зло выползает на улицы, я превращаюсь в Неуловимого Плотника, защитника Бунсборо и территории, соединяющей три штата.

—У тебя есть сверхспособности?

—Острый ум, кошачья ловкость и суперсила. — Бекетт подхватил на руки миниатюрного Дэдпула, поднял над головой и усадил к себе на плечи.

—Это мы, — по секрету шепнул ему на ухо Мерфи. — Мерфи, Лиам, Гарри и мама.

—Погоди-ка. — Бекетт снял мальчугана с плеч и посмотрел ему в глаза, держа на вытянутых руках. — И ты все это время скрывал, что на самом деле зовешься Дэдпулом?

—Это только на Хеллоуин.

—Как так? — Бекетт плюхнулся на сиденье и усадил Мерфи к себе на колено. — Выходит, ты меня дурачил? — Он легонько подбросил мальчугана, когда Хезер поставила на стол блюдо с пиццей. — Весьма кстати.

—Мы договорились называть друг друга именами супергероев, — сообщил Лиам, — но Мерфи все путает.

—Бекетту можно сказать правду, он ведь с нами.

—Не хочу пиццу, — скорчил гримасу Гарри, глядя на кусок, который положила ему на тарелку Клэр. — Вообще не хочу есть.

—Прекрасно. Значит, гостинцы от бабушки и дедушки, как и все конфеты, которые получишь на празднике, достанутся тебе только завтра, — спокойно произнесла Клэр.

—Я съем твою порцию, — заявил Бекетт и сделал вид, будто тянется к пицце. — Я голоден, как Халк!

—Нет, я сам, — пробурчал Гарри, схватив тарелку.

—Поиграем в «сладость или гадость», парни? — предложил Бекетт.

—Ты слишком старый, — скептически прищурился Гарри.

—Ты сильно ошибаешься, Росомаха, — покачал головой Неуловимый Плотник. — Нельзя быть слишком старым, когда речь идет о сладостях или пицце. Общеизвестно, что и то и другое — любимая еда всех супергероев.


* * *

К шести вечера «супергерои», «злодеи», «поп-звезды», «феи» и «зомби» всех мастей наводнили Центральную улицу. Подростки двигались группами. Родители катили коляски с «кроликами», «котятами», «щеночками» и «клоунами»; вели за собой или несли на руках малышей, уже начавших ходить; прогуливались с детьми постарше от дома к дому, от магазина к магазину.

Хоуп сидела на ступеньках гостиницы, держа на коленях большую вазу с конфетами.

—Суперпаек для супергероев, — улыбнулась она и протянула вазу, когда мальчики выкрикнули традиционное: «Сладость или гадость!» — Отличный наряд, — похвалила Хоуп Клэр, затем обратилась к Бекетту: — А вы, простите, кто? Мастер?

—Неуловимый Плотник. В моем поясе найдется любой инструмент.

—Да уж, наслышана.

Бекетт расхохотался и укоризненно наставил палец на Клэр. Хоуп угостила сластями следующую группу гуляющих, попутно отвечая на вопросы о гостинице.

—Меня уже замучили расспросами, — сказала она Бекетту. — Как только вы назначите точную дату открытия, я начну принимать заказы на бронирование номеров.

—Постараемся рассчитать, — пообещал он.

—Мне нравится праздник. — Хоуп отставила вазу и оперлась на ладони. — Я смутно представляла, чего ожидать, но все очень мило. Кроме того, это отличный способ посмотреть на людей. Правда, с конфетами я серьезно просчиталась.

—Можешь взять у меня в книжном, — сказала Клэр, — или у Эйвери. Мы всегда запасаем слишком много.—Мам! — подергал Грозу за рукав Лиам, забыв о правиле насчет имен, которое сам же и установил. — Идем, а то все сладости закончатся.

—Просто перейди через дорогу, если понадобятся еще конфеты! — напоследок крикнула Клэр. Сыновья уже тянули ее дальше по улице.

—Весело, — произнес Бекетт, глядя на мальчишек, которые рванулись к очередной вазе. — А с ребятишками еще веселее. Они получают столько удовольствия!

—Да, и ударную дозу энергии вдобавок. Запретить им есть конфеты я не могу, и, стало быть, вечером их не уложишь, а утром не добудишься.

Бекетт обнял Клэр, и они двинулись вслед за мальчиками к следующим дверям.

—Раз ты Гроза, — улыбнулся он, — наколдуй немного снега, притормози процесс уничтожения сладкого.

Бекетт и Клэр рука об руку прогуливались по Центральной улице, то стараясь не отставать от мальчишек, то, наоборот, придерживая их, когда останавливались поболтать со знакомыми. Начало холодать, резвый ветер гнал сухие листья вдоль обочин.

—Зря я оставила куртки в машине, надо было взять их с собой, — забеспокоилась Клэр.

—Ты замерзла? По тебе не скажешь. На вид ты очень даже горячая штучка, — пошутил Бекетт.

Клэр кокетливо улыбнулась.

—Ради такого комплимента можно и в синтетической юбке помучиться. Нет, мне не холодно, — прибавила она, — а вот Лиам еще с утра сопливился.

—Скоро вернемся в тепло, — сказал Бекетт. Они уже перешли дорогу и двинулись в обратном направлении.

—Ты прав, и у Лиама под костюмом терморубашка, но все-таки...

—Знаешь, как мы поступим, супермама? Сделаем остановку в книжном, пусть дети немного согреются. Я куплю им горячего шоколада.

—Боже, опять шоколад! Но в целом отличная мысль.


Когда они подошли к магазину, Сэм Фримонт стоял на противоположной стороне улицы. На нем были надеты тренировочные штаны и толстовка с капюшоном, лицо скрывала хоккейная маска Джейсона[24]. Он испытывал приятное возбуждение, наблюдая за Клэр вот так, в открытую.

Сладость или гадость? Скоро, очень скоро Клэр получит от него и то и другое, думал Сэм. Довольный своим планом, он двинулся по Центральной улице вместе с толпой, которая постепенно начала редеть. То и дело двери распахивались и на крыльцо падал свет: это дети постарше выпрашивали сласти, с радостными криками перебегая от одного дома к другому. Никто не обращал внимания на мужчину в хоккейной маске, прогуливающегося по тротуару. Осознание своей власти вкупе с предвкушением того, что он намеревался сделать, доставляло Сэму почти эротическое наслаждение.

Он шагал без остановки, пока не достиг дома Клэр. Украдкой огляделся по сторонам и нырнул в тень деревьев, растущих поблизости. Сэм хорошо изучил дом и знал его слабые места. На заднем дворе залаяли собаки, но он подготовился заранее и теперь перебросил через ограду горсть собачьих галет. Щенки тут же благодарно завиляли хвостами и принялись хрустеть.

Сэм выбрал нужное окно и достал из-за пазухи фомку. Жалкий облезлый домишко, подумалось ему, когда рама жалобно скрипнула и поддалась. Жалкая жизнь. Он предлагал Клэр гораздо больше, но она отказалась, а теперь уже поздно. Сэм спрятал фомку, забрался в дом и закрыл за собой окно.


* * *

В восемь часов, когда прогулка закончилась, мальчики сидели в «Весте», уплетали пиццу и менялись сладостями с учетом установленного их матерью лимита: три конфеты на человека. Бекетта, который съел батончик с карамелью и воздушным рисом, «Сникерс» и пакетик шоколадного драже, слегка подташнивало. Дети, очевидно, были сделаны из другого теста, поскольку Лиам уже поглядывал на следующую шоколадку.

—Завтра, — отрезала Клэр к его горькому разочарованию.

Тот же ответ получил и Гарри, заикнувшийся насчет мелочи на игровые автоматы.

—Все, пора спать. — Клэр строго посмотрела на Мерфи, который молча сидел и не сводил глаз с третьей и последней на сегодня конфеты, как будто между шоколадом и карамелью была заключена вся его жизнь. — Идем, Дэдпул.

—Я вас провожу.

—Бекетт, уже несколько дней не случалось ничего... такого. Кроме того... Погоди-ка, вон там Алва и Джо, как раз собираются уходить. Вот у нас и провожатые есть. Согласен?

—Ладно.

Клэр выскочила из-за столика и побежала догонять Алву.

—Я оставил про запас червяков из мармелада, — сообщил Бекетту Мерфи.

—Червячки на черный день?

—День всегда белый, а не черный. Я съем их завтра. Давай сходим в гостиницу и поговорим с той тетей?

—Надо спросить разрешения у мамы.

—Я хочу играть! Только одна игра, и все, — заканючил Гарри.

Бекетт переключил внимание на хмурого Росомаху.

—Значит, так: если все будет нормально, на выходных обещаю вам поход в салон игровых автоматов. Наиграемся до упаду. Согласны?

—Ура! Только не в субботу — в субботу день рождения у Тайлера. В воскресенье, ладно?

—Договорились.

Клэр вернулась вместе с Джо, который весело потрепал Лиама по волосам.

—Будем счастливы сопроводить домой доблестных борцов с преступностью.

—А мы идем в воскресенье в салон игровых автоматов, — объявил Гарри.

—Вот как? — изогнула бровь Клэр.

Бекетт несильно пнул Гарри под столом.

—Обсуждали такую возможность.

—Возможность вполне реальная, особенно если трое супергероев сейчас же и без разговоров отправятся домой, — вынесла решение Клэр.

Подкуп сработал — мальчишки понеслись к выходу, на бегу шумно прощаясь с Эйвери. Бекетт вышел вместе с ними.

—До завтра, — сказал он Клэр и коснулся ее губ поцелуем. — С Днем всех святых.

Клэр легонько сжала его ладонь.

—Не ешь много сладкого.

Бекетт еще немного постоял на крыльце, глядя, как вся компания перешла через дорогу и свернула на парковку. Он уже жалел, что не пошел с ними — не только ради того, чтобы проводить Клэр до дома, а просто чтобы побыть рядом, может быть, даже помочь ей уложить мальчиков. Бекетт шагнул вперед, но затем остановился. Глупо, одернул он себя. Клэр справится гораздо быстрее, а в его присутствии дети только опять расшалятся. Да и сама Клэр устала, ей наверняка захочется перед сном посидеть в тишине и покое. Он увидится с ней завтра, достаточно и этого. И все же... черта с два ему этого достаточно!

Бекетт вернулся в «Весту», сел за барную стойку — хоть пива выпьет.

—У вас сегодня не протолкнуться, — сказал он Эйвери, когда та принесла ему бутылку.—Как всегда на Хеллоуин. Весело, конечно, только эти каблуки сегодня меня добьют. Все, сейчас сниму сапоги и скажу Дэйву, чтобы закрывал заведение.

—Может, сначала по пивку?

—А что, можно, — подумав, согласилась Эйвери. Она сняла передник, взяла себе пива, обошла стойку и села рядом с Бекеттом. — С праздником, — сказала она, чокаясь бутылкой о бутылку.


20
Разгуливая по пустому дому Клэр, Сэм испытывал приятное возбуждение оттого, что может ходить где угодно и сколько угодно. Он изучил все фотографии, расставленные на столах и полках, представил на них себя. Скоро так и будет. Нужно только, чтобы Клэр посидела в одиночестве, пока не поймет, что на самом деле для нее лучше, пока не признает, что принадлежит ему.

Настоящий мужчина всегда берет то, что хочет, и хотя Сэм был с ней терпелив — пожалуй, даже чересчур терпелив, — пора наконец и Клэр уразуметь это.

«Начнем урок с сегодняшнего вечера», — пробормотал он, поднимаясь на второй этаж. Посмотрите, в каких условиях она живет: не дом, а картонная коробка. Да, его мать так и говорит: картонная коробка в провинциальном городишке. Ничего, он все изменит.

Сэм заглянул в ванную, вздохнул, оценив размеры и простую, дешевую обстановку. У него дома гардеробная и то больше. Жалкое существование. И ведь Клэр добровольно обрекает себя на это! Он изучил содержимое аптечки и одобрительно кивнул, увидев противозачаточные таблетки. Хорошо, что она заботится о предохранении, ни к чему потом исправлять глупые ошибки.

Зато плохо, что под ногами у нее крутятся трое маленьких ублюдков. Впрочем, и это не проблема. Сэм отправит их в приличный колледж — сделает разумное вложение средств и одновременно избавится от засранцев.

Сунув нос в косметику Клэр, обнюхав все ее кремы и лосьоны для тела, Сэм принял решение: он попросит мать отвезти Клэр в спа-салон. И удовольствие получит, и, опять же, урок. Любая женщина рядом с ним должна выглядеть соответствующе и на публике, и без посторонних.

Продолжая размышлять об этом, Сэм вошел в спальню. Видно, что Клэр пыталась придать комнате изысканный вид. Что ж, учитывая ее скудные средства, получилось вполне прилично. Она еще будет благодарить Сэма, когда тот возьмет ее под свое крыло и покажет, что такое жить красиво.

Ее кровать. Значит, здесь она кувыркается с Монтгомери? Будьте уверены, Сэм поговорит с ней на эту тему, еще как поговорит! Он будет держать Клэр в ежовых рукавицах, хотя, конечно, простит за прошлые грехи. Женщины — слабые создания.

Сэм открыл платяной шкаф, провел пальцами по блузкам и платьям. Почти все эти тряпки ему знакомы, он помнит, как она выглядела в них на улице, в супермаркете или за прилавком в своем идиотском книжном магазине. Он полностью сменит ее гардероб. Как рада и счастлива будет Клэр, когда он поможет ей выбрать новые наряды! Пожалуй, он сам будет покупать для нее одежду, пока она не освоится в своем новом статусе. Да, определенно, так лучше. Он научит ее элегантно одеваться.

Снедаемый любопытством, Сэм подошел к комоду, принялся выдвигать ящики, щупать и разглядывать каждую вещь. Насчет белья Клэр тоже придется просвещать — что полагается носить под той одеждой, которую он ей купит. Женщина — и особенно та, что принадлежит ему, — обязана отличаться вкусом и стилем во всем, даже в интимных моментах.

На глаза Сэму попался гарнитур, отличающийся от всего прочего белья — сексуальный, соблазнительный. Он часто задышал, поглаживая ткань, представляя, как Клэр наденет это для него. Стоп, не для него. Она наряжалась для Монтгомери! Сэм в ярости оторвал кружевную оборку от корсажа. Больше она это не наденет. Он заставит ее сжечь эту мерзость. Клэр попросит у него прощения — на меньшее он не согласен — и сожжет шлюхин наряд, в котором обольщала Монтгомери. А потом будет носить то, что Сэм ей велит. И пускай еще спасибо скажет!

Кровь бурлила у него в жилах, так что он едва не пропустил лай собак. Сэм аккуратно закрыл ящик комода и бесшумно спрятался в шкаф за мгновение до того, как на первом этаже открылась входная дверь и трое сопляков ворвались в дом, вопя как оголтелые. Погодите, Сэм и им преподаст хороший урок. Скоро они научатся жить по установленным правилам, если в головах у них есть хоть капля мозгов.


* * *

Ее «супергерои» дружной толпой ринулись к задней двери, чтобы впустить собак. Пять минут, решила Клэр, глядя на новую волну хаоса, — она даст им еще пять минут, а потом все, спать. Завтра в школе ее дети будут не единственными, кто наелся шоколада и куролесил допоздна. Она убрала пакеты со сладостями в буфет — подальше от любопытных собачьих носов и проворных детских ручек — и подумала, что сейчас мечтает лишь об одном: снять парик, вылезти из костюма и смыть макияж Грозы. На празднике было весело и интересно, однако веселье должно когда-то заканчиваться. Клэр позволила детям обсудить вечер, поиграть со щенками в увлекательную игру «кто кого», а затем отдала приказ:

—Мальчики, пора спать.

Как полагается, в ответ последовали возражения, жалобное хныканье и уговоры, но она твердо противостояла попыткам уломать ее — и для своего блага, и для блага детей. Клэр не терпелось поскорее надеть уютную пижаму и погрузиться в тишину — например, почитать за кружкой чая.

—Смотрю, вы не очень-то хотите пойти в салон игровых автоматов, — с напускным безразличием произнесла она.

—Как это не хотим? — Гарри устремил на нее ошеломленный и испуганный взгляд.

—Непослушные мальчики не ходят играть в автоматы. Быстренько надевайте пижамы и идите чистить зубы, причем сегодня постарайтесь как следует. Отряд, на выход!

Клэр отправила детей наверх, постояла минутку в дверях, дожидаясь, пока они начнут натягивать пижамы.

—Не бросайте костюмы на пол, сложите их в коробку, слышали меня? Я тоже пойду переоденусь.

—Можно мы наденем костюмы в воскресенье, когда пойдем играть в автоматы? — спросил Лиам.

—Там видно будет. А сейчас уберите.

Клэр отправилась в спальню и уже взялась за парик, когда поймала свое отражение в зеркале и удовлетворенно улыбнулась. Она, конечно, не Хэлли Берри, но тоже очень даже привлекательна. Клэр стащила парик и издала долгий, усталый вздох.

Затаив дыхание и прильнув глазами к тонкой щелочке между планками шкафа, Сэм гадал, какого черта он туда забрался. Когда до него дошло, что, собственно, он натворил, его сердце застучало в бешеном темпе. Он проник в дом Клэр, точно вор, и сейчас прячется в шкафу, как... нет, об этом лучше не думать. А если она откроет дверцу? Что он тогда скажет, что сделает?.. Это она поставила его в такое идиотское положение, а теперь... Паника прошла, едва Клэр сняла с себя дурацкий костюм. Она спустила через ноги узкую юбку, свернула и положила на маленький стульчик возле кровати. Ее густые волосы рассыпались по плечам.

На Клэр был незатейливый белый бюстгальтер и такие же трусики. Надо же, каким соблазнительным может быть простое белое белье! Он знает, зачем пришел, сказал себе Сэм. Он всегда получает то, чего хочет. Его рука потянулась к дверце шкафа.—Мама, а Гарри выдавливает зубную пасту! — послышалось из ванной.

—Пасты на всех хватит! — крикнула Клэр. — Я сейчас приду.

Маленькие ублюдки, вспомнил Сэм и осторожно опустил дрожащую руку. Черт, он забыл про них. Надо потерпеть еще немного, дождаться, пока они лягут спать. Да, придется ждать. Ждать и смотреть.

Клэр сняла трусики, кинула их в корзину для белья, надела хлопковые пижамные штаны. Расстегнула бюстгальтер, также бросила его в корзину и влезла в старенькую линялую футболку. Услышав звуки, которые определенно не относились к гигиеническим процедурам, Клэр выбежала из спальни, на ходу схватив расческу.

Гарри и Лиам устроили поединок на зубных щетках, Мерфи развлекался тем, что швырял резиновый мячик в раковину, заполненную почти до краев, и сопровождал игру звуками взрывов. Собаки с восторгом прыгали вокруг раковины, пытаясь поймать мокрый мячик. С появлением Клэр забавы тут же прекратились.

—Мы уже почистили зубы, — ангельски улыбнулся Мерфи. — Надо помыть мячик, потому что он весь обслюнявленный.

—Мерфи, выпусти воду, — велела Клэр и наклонилась к Лиаму. — Дыхни. — Она уловила запах детской пасты с ароматом жевательной резинки. — Так, порядок. Марш в кровать. Гарри, теперь ты.

Старший сын закатил глаза, но послушно дыхнул.

—Молодец, бегом в постель.

Клэр взяла полотенце и сосредоточила внимание на Мерфи.

—Мама, мячик теперь чистый.

—Еще бы. Зато у тебя намокла пижама. — Клэр отложила в сторону расческу и сняла с малыша мокрую кофточку. Вытерла его ладошки, руки, грудь и животик. — Открывай рот.

—Я хорошо чистил! — В доказательство Мерфи выдохнул изо всех сил.

—Отлично. Надень другую кофту.

—Тогда надо и штанишки менять, а то они не подходят.

—Мерфи! — Клэр сдержала раздражение. Еще пара минут, и они будут спать как убитые. — Конечно. Только поскорей.

Этим же полотенцем Клэр вытерла стол вокруг раковины и пол, а затем повесила на стойку душа, чтобы просушить, прежде чем отправить в корзину для грязного белья.

Войдя в детскую, она обнаружила Мерфи на собачьей подстилке в обнимку с Йодой. Второй щенок, Кен, весело возился под простынями в кровати Гарри. Лиам раскинулся на своей постели и смотрел на братьев остекленевшим взглядом — он уже почти спал.

—Мерфи, вставай с подстилки.

—Но Йоде будет грустно одному!

—Не будет. С ним ляжет Кен.

—Ну ма-ам! — Гарри обнял щенка.

Сколько же раз за день Клэр слышала эти два слова!

—Гарри, пса нельзя оставлять на верхнем ярусе. Он может упасть или попытается спрыгнуть и сломает себе что-нибудь. Ты же не хочешь, чтобы Кен поранился? Давайте-ка укладывайтесь, уже поздно.

Клэр сняла щенка с кровати и посадила на подстилку, где Мерфи по-прежнему лежал в обнимку с Йодой, свернувшись калачиком и изображая громкий храп.

—Ни за что. — Клэр взяла малыша на руки и уложила в его кровать на нижнем ярусе. — Лежать! — скомандовала она собакам, поцеловала Мерфи, затем по очереди Лиама и Гарри. — Между прочим, ко всем относится. Спокойной ночи.

На полпути к спальне она явственно услышала цоканье собачьих когтей по полу и приглушенное хихиканье Мерфи — видимо, собаки все-таки запрыгнули к нему в постель. Ладно, с завтрашнего утра она серьезно возьмется за дисциплину, пообещала себе Клэр. Забрала из ванной забытую расческу и на ходу принялась расчесывать волосы. Сейчас она снимет макияж, приготовит себе чай, потом еще разок заглянет к мальчикам и ляжет спать. Вообще-то, надо бы написать текст для брошюры с рекламой и новостями сувенирной лавки, но она чертовски устала. Завтра встанет пораньше и...

Двигаясь к крохотной личной ванной, Клэр уловила какое-то движение и резко обернулась. Расческа со стуком упала на пол. Сэм вышел из-за двери спальни и плотно закрыл ее.

—Ты не будешь поднимать шум, верно? — ухмыляясь, небрежно произнес он. — Не станешь будить детишек, да? А то ведь с ними может случиться что-нибудь плохое.


* * *

Бекетт сделал очередной глоток пива и почувствовал приятную расслабленность. Хорошо вот так сидеть в «Весте» и болтать с Эйвери ни о чем.

—Пойдешь на вечеринку к Чаку и Лизе? — спросила она.

Совсем рядом, через несколько домов, подумал Бекетг. Там будут все его друзья и оба брата.

—Увы, я — пас.

—Что, не выходишь в свет без подружки?

—Умница, догадалась. Ну а у тебя какая отмазка?

—Я бы с удовольствием пошла, если бы ноги так не болели. Что с нами стало, Бек? Мы же всегда зажигали!

—Ты права. Знаешь что? Ты будешь моей парой. Сходим на часок, повеселимся. Должны же Баффи и Неуловимый Плотник поддерживать свою репутацию.

—Прокатишь меня на закорках? — со смехом спросила Эйвери, и в этот момент к ним подошла Хоуп.

—Хорошо, что вы еще здесь, — облегченно выдохнула она.

—Проблемы? — осведомился Бекетт.

—Не могу попасть в гостиницу. Мой ключ не желает отпирать замок, а наверху мигает свет. Я хотела зайти, проверить — может, что-то случилось с проводкой, но никак не открою эту дурацкую дверь.

Бекетт встал, посмотрел через прозрачную дверь ресторана: дверное стекло на террасе в номере «Элизабет и Дарси» время от времени озарялось светом, точно вспышками молний.

—В последние дни она немного не в духе. — Поймав вопросительный взгляд Хоуп, Беккет лишь пожал плечами. — Ну, это просто мое предположение. Я сам схожу туда.

—Я с тобой, — заявила Хоуп. — Эта проблема с ключом ужасно меня злит. Еще несколько часов назад все было в порядке.

—Эй, подождите меня! — окликнула их Эйвери. — Забыли, что я Истребительница вампиров?

—Вряд ли ты встретишь в гостинице вампиров, — заметил Бекетт по пути в отель.

—Как знать. Кроме того, для Истребительницы вампиров одолеть буйного призрака — плевое дело.

Троица свернула в переулок, ведущий к черному ходу. Бекетт вытащил из кармана связку ключей, позвенел ими.

—Попробуй открыть моим. — Хоуп протянула ему ключ.

Бекетт сунул ключ в скважину, повернул и удивленно посмотрел на Хоуп: замок щелкнул, дверь плавно открылась.

—Честное слово, пять минут назад он не работал. Это все фокусы твоей призрачной подружки. Не понимаю, из-за чего она на меня злится.

—Говорю же, — Бекетт щелкнул выключателем у регистрационной стойки, — она не в настроении.

Свет, который он только что зажег, несколько раз моргнул, на втором этаже оглушительно захлопали двери.

—Ничего себе разбушевалась... — пробормотала Эйвери.

—Пойду посмотрю, в чем дело. Оставайтесь здесь.—Черта с два! — рявкнула Эйвери и двинулась вслед за Бекеттом, правда, при этом крепко сжала руку Хоуп. — Может, это из-за Хеллоуина? Девушка отмечает праздник, вот и все.

—Что-то не похоже на праздничное веселье, — хмыкнула Хоуп.

—Думаю, в последнее время она была подавлена... — начал Бекетт. Как только он приблизился к номеру, двери резко распахнулись, свет бешено замигал, словно внутри включился стробоскоп[25]. — Может быть, даже злилась.

—Позовем охотников за привидениями, а? — прошептала Эйвери.

—Эй, Лиззи, пошутила — и хватит! — крикнул Бекетт, притворившись рассерженным, и вошел в номер. Из ванной клубами повалил пар. — Послушай, что стряслось? Тебе не нравится орнамент на стене или ванна? Так переселись в другое место, черт побери!

—Бекетт, — дрожащим голосом пролепетала Хоуп и вцепилась в Бекетта, — посмотри на зеркало в ванной.

Во влажной дымке на запотевшем стекле начали появляться буквы, как будто кто-то выводил их пальцем.

—«Помоги», — прочел Бекетт. — Лиззи, если ты в беде... — Он запнулся, увидев следующие слова.

«Помоги Клэр. Быстро!»

—О боже, — выдохнула Эйвери.

Бекетт пулей вылетел из номера.

—Вызывайте копов! Позвоните моим братьям, пусть едут к Клэр. Скорее! — крикнул он.

—Я вызову полицию! — Хоуп поспешила за ним, на бегу нажимая кнопки телефона.

—А я звоню Оуэну, и мы едем с тобой!


* * *

«Не кричи, — приказала себе Клэр. — Только не кричи, иначе дети проснутся и придут в спальню. Рисковать нельзя».

—Ты вломился в мой дом, как грабитель!

—Ты не оставила мне выбора. Нам давно надо поговорить наедине. Тебе пора понять, что все будет по-моему. Присаживайся.

—Не собираюсь я присаживаться.

—Сядь, я сказал! В первую очередь ты должна усвоить, что обязана меня слушаться.

Клэр, напряженная, как струна, присела на край кровати.

—Сэм, ты допустил ошибку, незаконно проникнув в мой дом. Если ты сейчас уйдешь, я сделаю вид, что ничего не было.

—Нет, это ты совершила ошибку, когда натравила на меня копов! — Он поднял обе ладони. — Но я согласен закрыть на это глаза при условии, что ты научишься выказывать мне уважение. Не забывай, кто я такой.

—Мне известно, кто ты.

—А мне известно, что тебе всегда не хватало уверенности. Да, да, именно поэтому ты изображала из себя недотрогу, заставила меня потрудиться. Разве я не дал тебе времени после возвращения? Разве не был я сдержан и ангельски терпелив, учитывая позорное положение, в которое ты себя поставила, сбежав с Клинтом Брюстером?

—Клинт был моим мужем.

—Только теперь он мертв, верно? Оставил тебя с двумя спиногрызами на руках и успел заделать третьего, так что ты скуля приползла обратно в эту захудалую дыру!

Гнев, вспыхнувший в душе Клэр, боролся со страхом, но она подавила и то и другое. Если спровоцировать Сэма, он может ударить ее. Надо постараться удержать его, чтобы он не причинил вреда мальчикам.

—Я вернулась к себе домой. Здесь живут мои родители. Я...

—Ты вообще не имела права уезжать! Ладно, это дело прошлое. Ты завлекала меня, Клэр.

—Каким образом?

—Думаешь, я не знаю эти твои штучки? Ты улыбалась, нарочно отказывалась пойти со мной на свидание или хотя бы покататься в машине, но я-то видел, как ты на меня поглядываешь. Разве я не проявил терпение, а?

Сэм уже почти кричал, поэтому Клэр торопливо кивнула.

—Пожалуйста, не нужно будить детей.

—Тогда слушай внимательно, Клэр. Хватит водить меня за нос. Моему терпению есть предел. Ты использовала Монтгомери, чтобы заставить меня ревновать, и это низко! Отныне я запрещаю тебе даже упоминать о нем, ясно?

—Ясно.

—Вот и хорошо. А сейчас...

—Я позвоню Бекетту и скажу ему, что все кончено. — Клэр встала, двинулась к двери.

Сэм грубо схватил ее за руку и толкнул назад.

—Я запретил тебе говорить с ним и о нем! Сядь и не двигайся, пока я не разрешу.

—Извини. — Клэр нагнулась, подняла расческу и положила ее рядом с собой в изножье кровати. В качестве оружия не годится, подумала она, опустив глаза.

—Так-то лучше. — Сэм выдохнул и опять изобразил улыбку. — Гораздо лучше. Вот что мы с тобой сделаем. Ты упакуешь чемодан — много вещей не бери, я куплю тебе все новое, но на сегодня возьми самое необходимое. Мы отправляемся в путешествие, только ты и я. Ненадолго, всего на несколько дней. Я уже забронировал отдельную виллу в курортном местечке, которое мне нравится. Меня там знают, так что приготовься — с тобой будут обращаться по-королевски. — Сэм расплылся в своей обычной ухмылке и подмигнул Клэр.

При виде этой гаденькой улыбочки ею овладел тихий ужас.

—Ты увидишь, как много я готов дать тебе, Клэр. От тебя требуется лишь слушаться меня, мотать на ус все, что я говорю, и наконец дать мне то, о чем мы оба так давно мечтали.

—Звучит заманчиво. Я только договорюсь, чтобы за детьми присмотрели. Позвоню матери, и она...

—Дети, дети! — От злости лицо Сэма пошло красными пятнами. — Меня уже тошнит от них! Они ведь спят, так? Спокойно спят в кроватях, вместе со своими слюнявыми псинами. Когда мы доберемся до места, я позвоню моей матери, она найдет кого-нибудь, кто ими займется. Севернее Нью-Йорка есть отличная школа-интернат. Мы запишем туда всех троих как можно скорее. Ты еще узнаешь — никто не смеет переходить мне дорогу. Я готов проявить щедрость и заплатить за образование чужих детей, но не позволю им путаться у меня под ногами, ты поняла?

—Разумеется. Мне начинать собираться?

—Да. Я покажу, что можно брать. — Сэм сменил злобный тон на снисходительный, и это было еще гаже. — Не надо стыдиться тех вещей, которые ты возьмешь с собой сейчас. Мы поедем по магазинам. У тебя будет достаточно времени, чтобы насладиться нашим счастьем и той жизнью, которую я тебе подарю, без всяких там детей и книжной лавчонки, твоего дурацкого хобби.

Клэр медленно поднялась на ноги. Страх отступил, и в образовавшуюся пустоту хлынула ярость. Главное, чтобы Сэм ничего не заметил. Жить без детей? Она отправит его в преисподнюю, но сыновей не оставит!

—Я очень благодарна тебе. — Клэр продолжала глядеть в пол, рассчитывая, что Сэм воспримет это как покорность. — Я была в смятении, не понимала, что мне нужно. Теперь ты все объяснил.

Клэр наконец подняла голову и в упор посмотрела на Сэма, а затем со всей ненавистью ткнула расческой в ухмыляющуюся физиономию. Из его разбитых губ потекла кровь. Она метнулась к двери: главное — добраться до мальчиков, защитить их.Не успела Клэр взяться за дверную ручку, как Сэм рванул ее назад и швырнул на пол. Она вновь ощутила парализующий страх, такой же реальный, как алая кровь на лице Сэма. Отбиваясь ногами, Клэр попыталась исцарапать его, но он залепил ей такую пощечину, что из глаз у нее посыпались искры.

—Тварь! — Сэм ударил ее тыльной стороной ладони, и скулу обожгло болью. — Погляди, что ты со мной сделала! Я дарю тебе весь мир, но ты ничему не учишься! Погоди, сейчас хорошо усвоишь урок!

Когда Сэм начал рвать на ней футболку, она вонзила ногти ему в лицо. Ошалев от неожиданности, боли и крови, он отпрянул. Клэр начала кататься по полу, стараясь высвободиться, и вдруг ощутила, что тяжесть Сэмова тела исчезла. Всхлипывая, она поползла к двери. В голове пульсировала только одна мысль: надо подниматься и бежать к детям. Кто-то обнял ее за плечи.

—Клэр, Клэр, тихо. — Эйвери крепко держала ее в объятьях, пока она не перестала сопротивляться. — Все хорошо, успокойся.

—Мои мальчики...

—Ш-ш-ш, с ними сейчас Хоуп. Не волнуйся.

—Я должна... — Звуки, доносящиеся откуда-то сбоку, наконец прорвали пелену шока. Тяжело привалившись к Эйвери, Клэр повернула голову.

Сэм валялся на полу возле кровати, а Бекетт сидел на нем и, словно обезумев, наносил удары кулаком в его окровавленное лицо.

—О боже, боже... — Шатаясь, она попыталась встать. Эйвери и подошедшая Хоуп не дали ей упасть.

Спустя несколько мгновений в спальню ворвались Оуэн и Райдер. Оуэн подскочил к Бекетту, но старший брат удержал его за руку.

—Надо оттащить Бека! — воскликнул Оуэн, но Райдер лишь пожал плечами.

—Дадим ему еще минутку.

—Боже милостивый, Рай!

Хоуп бросила на Райдера короткий взгляд, исполненный свирепой поддержки, однако Оуэн стряхнул руку брата.

—Хватит, Бек. Прекрати. Остановись, черт побери. Райдер, да помоги же мне, пока он не забил этого сукиного сына до смерти!

Чтобы оттащить Бекетта, потребовались усилия обоих братьев. Едва взглянув на Клэр, он забыл обо всем остальном. Бекетт медленно подошел к ней, осторожно провел пальцами по синякам, которые уже расцвели на ее лице.

—Он поранил тебя. Поранил, — повторил Бекетт, с трудом сдерживая гнев.

—Я поранила его сильнее. А потом пришел ты. — Клэр, сотрясаемая крупной дрожью, прильнула к его груди. — Господи, Бекетт...

—Полиция приехала, — сообщила Хоуп, выглянув в окно, откуда слышался вой сирен. — Спущусь и поговорю с ними, попрошу обойтись без шума и не будить детей. Да, еще надо сказать, чтобы вызвали «скорую». — Она посмотрела на Сэма, без сознания лежащего на полу. — Хотя с этим можно не торопиться.

Выходя, Хоуп поймала жесткую одобрительную улыбку Райдера.

—Я отнесу тебя вниз, прочь от него. — Бекетт подхватил Клэр на руки. — Там и расскажешь обо всем.

Она кивнула и уронила голову ему на плечо в надежде, что после этого комната перестанет кружиться.

—Эйвери, — слабым голосом позвала Клэр.

—Я схожу, схожу к мальчикам. Все будет хорошо.

—Он сказал, мы сегодня уезжаем, — сообщила Клэр Бекетту, когда тот нес ее по ступенькам. — Едем в путешествие, бросаем детей. Пусть побудут одни, пока он не определит их в частную школу-интернат, чтобы они не путались у него под ногами.

—Он больше не прикоснется ни к тебе, ни к кому-либо из твоих детей. Никогда.

—И когда он сказал мне это, когда велел собирать вещи, я ударила его расческой. Со всей силы. Кажется, выбила ему зуб.

—Сначала поднимитесь наверх, — кивнул Бекетт Чарли Ридеру, подошедшему к лестнице. — Значит, ты ударила его расческой.

—У меня под рукой не было ничего другого.

—Неправда. — Бекетт опустился на стул, посадил Клэр к себе на колени и крепко обнял. — У тебя есть намного больше.

Он сидел рядом, пока Клэр давала показания. Когда увозили Сэма, прикованного наручниками к каталке, Бекетт не удостоил его и взглядом. Медик со «скорой» обработал ему разбитые костяшки пальцев, а Хоуп тем временем принесла Клэр чашку чая.

Сразу после того, как полицейские обнаружили взломанную оконную раму и занесли этот факт в протокол, Райдер пошел за инструментами для починки.

Полицейские завершили положенные процедуры и уехали. Из кухни вышла Эйвери.

—Я сварила суп. Я всегда готовлю, когда нервничаю, так что сейчас все будут есть, — объявила она и принялась разливать суп по тарелкам.

Райдер плюхнулся на стул.

—Ладно, теперь, когда законники нас не слышат, выкладывай начистоту: откуда ты узнал, что Клэр в беде?

—Лиззи сказала. — Бекетт накрыл рукой ладонь Клэр и поведал всю историю.

—Чертовски умно для мертвячки, — прокомментировал Райдер, покосившись на Хоуп. — Забот у управляющей будет хоть отбавляй.

—У управляющей есть имя, — проинформировала его Хоуп.

—Я в курсе.

—Мы с Хоуп останемся у Клэр до утра. — Эйвери поставила тарелку перед Оуэном. — Дома я глаз не сомкну. Мы остаемся, и точка.

—Я только за. — Клэр тяжело вздохнула. — Значит, Элизабет сообщила, что мне нужна помощь... и ты пришел. — Она повернула руку ладонью вверх, сплела пальцы с пальцами Бекетта.

Он ушел только после того, как Клэр уснула. Закинул в кабину пикапа спальный мешок Гарри с изображением Человека-Паука и поехал в гостиницу.

—С ней все хорошо. Она в порядке — благодаря тебе. Он немного поранил ее, но все могло быть гораздо хуже, если бы ты не дала нам знать, — произнес Бекетт, расстелив спальник на полу в «Элизабет и Дарси».

Он сел, снял рабочие ботинки.

—Он в больнице, под надзором полиции. Его переведут в камеру, как только врачи позволят. Кто-то из нас сломал ему челюсть — то ли я, то ли Клэр с ее верной расческой. Этот урод лишился коронок и двух зубов, плюс у него разбит нос. По-моему, еще легко отделался. — Измотанный и физически, и эмоционально, еще не отошедший от недавних событий, он вытянулся на полу. — Короче, я решил сегодня переночевать здесь, если ты не возражаешь. Подумал: вдруг тебе захочется побыть в компании, да и меня домой не тянет. Можно считать, что я — первый постоялец отеля «Инн-Бунсборо», во всяком случае, первый из живых людей.

Бекетт лежал и смотрел в потолок. Ему показалось, будто что-то прохладное коснулось распухших костяшек пальцев, а свет в ванной, который он поленился выключить, погас сам собой.

—Спасибо. Спокойной ночи. — Бекетт закрыл глаза и провалился в сон.


* * *

В воскресенье утром по настоянию Бекетта все — и дети, и собаки — погрузились в его машину.

—Мы собирались в салон игровых автоматов, — напомнил Гарри. — Ты сам обещал.—Да, только позже, днем. Сперва я хочу вам кое-что показать. Это недалеко.

—И конечно, это страшная тайна, — улыбнулась Клэр.

Бекетт посмотрел на нее. Под макияжем синяки были почти незаметны, но он знал, что мальчики их видели и что она рассказала сыновьям правду, хотя и без подробностей.

Он выехал из города, слушая, как препираются Гарри и Лиам, а Мерфи поет песню собакам, которые уже научились подвывать в унисон. Нормально, подумал Бекетт, все выглядит абсолютно нормально. Если бы не синяки на лице Клэр.

—Я могу отвезти их в салон, а ты побудь дома и отдохни.

—Бекетт, он несколько раз ударил меня. Мне было больно и действительно страшно, но и только. Это уже в прошлом. — Клэр говорила тихо, благодаря музыке из радиоприемника дети ее не слышали.

Бекетт однако не был уверен, что для него тот вечер когда-нибудь уйдет в прошлое. По крайней мере, насовсем.

—Хоуп звонила своей подруге, психиатру из Вашингтона, — продолжала Клэр, — и та сказала — то есть выдвинула наиболее вероятное предположение, учитывая, что она не видела Сэма и не общалась с ним, — что налицо классические признаки поведения преследователя вкупе с нарциссизмом. Навязчивая идея овладевала Сэмом все больше, он был убежден, что я мечтаю быть с ним, однако нарочно удерживаю на расстоянии, в том числе якобы прикрываюсь детьми, которых он расценивал как помеху. Пока я ни с кем не встречалась, он вел себя спокойно, но мои отношения с тобой вызвали резкое обострение психического расстройства. Грубо говоря, он съехал с катушек. Теперь его ждет тюрьма, и ему, конечно, помогут. Меня это, собственно, не должно заботить, но помощь он получит.

—Если помощь означает толстую решетку и тюремную робу, пусть получает ее сколько угодно.

—Полностью с тобой согласна. — Клэр повертела головой по сторонам. — Кажется, где-то здесь живет твоя мама?

—Да, тут недалеко, но сегодня мы к ней не поедем, а то она весь день будет суетиться вокруг тебя.

—Слава богу. Вчера вокруг меня и так суетились все, кто только мог: друзья, родственники, соседи, полиция. Сегодня я хочу чувствовать себя — и быть — обычным, ничем не примечательным человеком.

Бекетт свернул на посыпанную гравием дорожку, принял вправо и повел машину вверх по склону холма.

—Вон там живет Райдер, а там — Оуэн, — жестами показал он. — Не слишком далеко, но и не слишком близко.

Он остановился перед недостроенным домом — впрочем, скорее даже непостроенным.

—Восемь акров. Небольшой ручей в дальнем конце участка, за домом, то есть за этой коробкой, которая когда-нибудь станет домом.

—Так вот он какой. Бекетт, у тебя очень красивый дом. Только сумасшедший не хотел бы поскорее завершить стройку и перебраться сюда.

—Наверное, я сумасшедший.

Дети и собаки высыпали из машины. Есть где побегать, подумал Бекетт, глядя на них, — именно этим и занялась вся компания. Он уже знал, где расположит двор, высадит деревья, которые дадут приятную прохладу, разобьет садик и где будет все прочее.

—Это все твое? — осведомился Гарри. — Мы могли бы устроить тут лагерь. Можно?

—Почему бы и нет?

—Я — пас. — Клэр выставила вперед ладонь. — Я в вашей затее не участвую.

—А разве тебя кто-то спрашивает? — Бекетт перехватил мяч у Гарри и бросил его так далеко, что молодняк — и двуногий, и четвероногий — весело помчался его ловить.

Клэр, с наслаждением гуляя по участку, произнесла:

—Какой прекрасный сюрприз! Настроение сразу пошло вверх. Мне хорошо — не просто «обычно» и «нормально», а хорошо и спокойно. Ты обязательно должен показать нам дом и рассказать, как все будет выглядеть в итоге.

Бекетт взял Клэр за руку, не давая приблизиться к дому.

—Знаешь, на этой неделе я несколько раз приезжал сюда, смотрел на то, что начал, но не закончил, и задавался вопросом: а почему? Я тоже чувствую себя здесь хорошо и спокойно, мне нравится этот дом, нравится представлять, каким он будет.

—Мне бы тоже понравилось, — улыбнулась Клэр.

Взгляд Бекетта вдруг посерьезнел. Бездонные синие глаза встретились с глазами Клэр.

—Надеюсь, это правда, ведь я понял, почему не закончил строительство, чего ждал. Клэр, я ждал тебя. Тебя и их. — Он кивнул в сторону детей. — Ждал, когда будем «мы». Теперь я хочу достроить этот дом для тебя. Для них. Для нас.

Он почувствовал, как ладонь Клэр в его пальцах внезапно ослабела.

—О, Бекетт...

—Я могу изменить план. Добавить две спальни и детскую. — Он взмахнул свободной рукой. Ветер взвихрил вокруг них последние осенние листья. — Думаю, вон там нужно сделать площадку, где мальчики будут кататься на велосипедах, и повесить кольцо для игры в баскетбол. Им нужно больше пространства — и детям, и собакам. Я хочу дать им это пространство, дать тебе то, что ты хочешь, — только скажи. Я должен отдать все, что у меня есть, и получить то, чего хочу я сам. Я хочу тебя, Клэр. Мне нужна ты и дети. Пожалуйста... О черт. Придется немного подождать.

—Что? — От изумления Клэр, открыла рот. — Бекетт?

—Прости, я сейчас. — Он побежал к мальчикам, которые собирали палки, а потом бросали собакам, чтобы те приносили их обратно. — Гарри!

—Они грызут палки, — сообщил Гарри. — Йода и Кен грызут палки. Смотри.

—Гарри, помнишь наш уговор? Я обещал спросить твоего разрешения, прежде чем соберусь просить руки вашей мамы. Скажи, ты разрешаешь?

Мальчуган опустил взгляд и принялся рассматривать палку, в то время как Лиам и Мерфи глядели во все глаза на Бекетта.

—Почему ты хочешь жениться на ней?

—Потому что люблю ее. Гарри, я люблю вашу маму. Ее и вас, парни. Я хочу, чтобы мы все стали одной семьей.

—Злой человек пытался обидеть ее, — проговорил Мерфи, — но пришел ты, и вы с мамой победили его. Плохого человека посадили в тюрьму.

—Да, и вам больше не нужно волноваться из-за него.

—Ты будешь спать в ее кровати? — спросил Лиам.

—Так полагается.

—Мы тоже иногда будем приходить к ней, если начнется гроза или нам приснятся кошмары.

—Тогда нам понадобится кровать побольше.

Мальчики переглянулись. Бекетт терпеливо ждал — ему был хорошо знаком негласный язык, на котором общаются между собой родные братья.

—Если мама не против, женись.

—Спасибо. — Бекетт пожал руку Гарри, притянул его к себе, а потом сгреб остальных и крепко всех обнял. — Спасибо. Пожелайте мне удачи.

—Удачи! — крикнул Мерфи.

Не нервничай Бекетт так сильно, на обратном пути он улыбался бы во весь рот.

—В чем дело? — обеспокоенно спросила Клэр.—Мужской разговор.

—Бекетт, послушай, ты что-то такое упоминаешь о площадке, спальнях и детской, а потом просто разворачиваешься и уходишь, чтобы «поговорить по-мужски»?

—Извини, сначала я должен был уладить вопрос с Гарри. Мы с ним заключили уговор, а мужчины обязаны держать свое слово.

—Замечательно, и все же...

—Я обязан был получить его согласие, прежде чем просить тебя стать моей женой. Он разрешил при условии, что ты не возражаешь. Пожалуйста, не отказывай. Не заставляй меня выглядеть неудачником в глазах твоих сыновей.

Рука, которую Клэр поднесла к волосам, замерла.

—Ты просил благословения у моего сына, которому не исполнилось и девяти лет?

—Да. Он ведь старший.

—Понятно. — Клэр отвернулась.

—Черт, я все испортил. Клэр, я люблю тебя. С этого надо было и начинать. Клянусь, в отношениях с тобой я наделал столько ошибок, что мне страшно. Я тебя люблю. И всю жизнь любил, но теперь это иная любовь — любовь к той женщине, которой ты стала спустя годы. Это чертовски сильное и глубокое чувство. Ты сама — невероятно сильная, глубокая; умная женщина. Я люблю тебя такой, какая ты есть; я люблю твоих детей и хочу, чтобы ты знала об этом.

—Я знаю. — Клэр задержала взгляд на деревьях; голые ветки расплывались у нее перед глазами, увлажнившимися от слез. — Я любила бы тебя, даже если бы мои дети были тебе безразличны, просто потому, что такова любовь: она пришла, и тут уж ничего не поделаешь. Но я не могу выйти за тебя замуж, не будучи уверенной, что ты любишь моих сыновей и будешь добр к ним. Я люблю тебя, Бекетт. — Слезы на глазах Клэр высохли, она обернулась. — Ты принес мальчишкам щенков, которых я поначалу не хотела брать, и так горячо меня уговаривал, что не заметил, как я оказалась совершенна покорена тобой. Я люблю тебя, Бекетт, без всяких сомнений и страха и точно так же — без сомнений и страха — стану твоей женой. — Клэр обвила руками его шею и улыбнулась. — Ты даже не представляешь, во что ввязался.

—Готов утверждать обратное.

—Посмотрим, посмотрим... Эй, что это у тебя в кармане? И не говори, что ты просто рад видеть меня.

—Ох, чуть не забыл... — Бекетт вытащил небольшую коробочку. — Я принес тебе новую расческу!

Несколько секунд Клэр ошеломленно смотрела на него, а потом взяла лицо Бекетта в свои ладони.

—И чему я удивляюсь?

Бекетт обнял ее, прижал к груди и показал мальчикам поднятые вверх большие пальцы рук.

Ее дети... его дети — нет, их дети с радостными воплями помчались к ним, а сзади, оглушительно гавкая, бежали собаки.

НОРА РОБЕРТС


Рецензии